Le programme VO VF, véritable trésor d'informations et fruit d'un travail collectif acharné et minutieux de plusieurs d'entre nous (citons particulièrement Trocol Harum, véritable spécialiste de ce sujet et grand contributeur), compile depuis plus de 20 ans les adaptations françaises de chansons étrangères et les associe à leurs versions originales.
Avec maintenant une base de données de plus de 3000 morceaux, il commençait à grésiller un peu et, cette année, quelques bugs se sont invités à la fête, nous donnant l'occasion d'analyser un peu son contenu. Sur le plan linguistique, il donne la part belle aux morceaux anglophones, lesquels constituent plus des deux tiers des versions originales. Mais le programme montre que les chansons françaises, bidesques ou pas, s'inspirent également de quatre autres langues : l'italien, le portugais, l'allemand et l'espagnol.
Pour lui donner un coup de jeune, nous avons décidé de le réorganiser grâce à un
programme aléatoire qui sélectionne une sous-thématique en fonction de l'importance de chaque langue originale. Ainsi les probabilités d'entendre :
-
VO-VF (version anglophone) sont de 65%
-
VO-VF (version italophone) de 10%
-
VO-VF (version lusophone) : 10% (en grande partie grâce aux nombreuses adaptations de chansons brésiliennes)
-
VO-VF (version germanophone) : 5%
-
VO-VF (version hispanophone) : 5%
-
VO-VF (autres langues, qui vont du japonais au swahili) : 5%
Le programme, qui sur Bide et Musique est celui qui comporte le plus grand nombre de titres, est diffusé le mercredi matin de 10h30 à 11h30, et pour les noctambules ou lointains expatriés le lundi à 3h15 (HF).