Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Now if you feel that you can't go on
Because all of your hope is gone,
And your life is filled with much confusion
Until happiness is just an illusion,
And your world around is crumblin' down;
Darling, reach out (come on girl, reach on out for me)
Reach out (reach out for me.)
I'll be there, with a love that will shelter you.
I'll be there, with a love that will see you through.
I'll be there to always see you through.
When you feel lost and about to give up
'Cause your best just ain't good enough
And you feel the world has grown cold,
And you're drifting out all on your own,
And you need a hand to hold:
Darling, reach out (come on girl, reach out for me)
Reach out (reach out for me.)
I'll be there, to love and comfort you,
And I'll be there, to cherish and care for you.
I'll be there to love and comfort you.
I can tell the way you hang your head,
You're without love and now you're afraid
And through your tears you look around,
But there's no peace of mind to be found.
I know what you're thinkin',
You're alone now, no love of your own,
But darling, reach out (come on girl, reach out for me)
Reach out (reach out for me.)
Just look over your shoulder
I'll be there, to give you all the love you need,
And I'll be there, you can always depend on me.
Transcripteur : Trocol Harum
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
La chanson "Reach out I'll be there" des Four Tops a été adaptée en français par Karo Vallée et par Michèle Richard sous le titre "Je serai là " et par Claude François sous l'intitulé "J'attendrai" et reprise par les Diamants, par Miss Dominique, par Sylvie Vartan, par Cécile Cassel, pour le film "Toi, moi, les autres" (2011) et, en 2019, par Les Petites Canailles.
La version allemande, avec des bruits de moto, "Heiße Räder lassen grüssen (Du bist da)" est chantée par Benny alors que l'autre, "Du bist da", est interprétée par Gilla.
La version portugaise, "Vous subir bem mais alto que voce" est interprétée par Renato e seus Blue Caps alors que "Estarei ao su lado" est chantée par Jean Carlo et par Os Espioes.
En italien, "Gira gira" est interprétée par les Four Tops, eux-mêmes, ainsi que par Rita Pavone, par I Fuggiaschi, par The Primitives , par Peppino di Capri et, plus récemment, par Ivan Cattanéo. Toujours en italien, "Perché Tanti Ragazzi" est interprété par Le Bielle Roventi alors que The Rogers chantent "Guardo l'ora".
En finnois, Markku Aro chante "Pois sun vien".
En grec, "Τι Ζητάς" est interprété par Christos Dantis.
En espagnol, "Es mejor" est chanté par Luis Miguel alors que Es mejor dejarlo como está" a été chanté par Bruno Lomas, par Los Salvajes, par Los Cuernos alors que Los Stop chantent "Extiendes tus brazos". Toujours en espagnol, Los 4 Crickets chantent "Yo crei" et Luis Miquel interprète "Es mejor".
En croate, Nada Knezevic interprète "Bicu tamo".
En tchèque, "Už to nejde dál" est chanté par Yvonne Přenosilová.
Parmi les reprises, notons celle de Diana Ross, celle des Tremeloes, celle de Petula Clark, celle de Derrick Harriott, celle de Gloria Gaynor, celle de Chris Farlowe, celle d'Irene Cara, celle des Jackson 5, celle de Gilbert Montagné, celle de Vigon Bamy Jay et celle de Toki Asako.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !