Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Suzie & Mike - Vi har funnit lyckan

Voir du même artiste


Titre : Vi har funnit lyckan


Année : 1968


Auteurs compositeurs : Jeff Barry, Ellie Greenwich, Phil Spector, Gunnar Bergström


Durée : 2 m 29 s


Label : Gazell


Référence : C-225



Présentation : Adaptation suédoise de la chanson "Be my baby" des Ronettes.

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

Personne n'a ce morceau dans ses favoris

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

 

Commentaires

Voir tous les commentaires

1 commentaire
Trocol Harum Le 14/01/2022 à 10:12
La chanson "Be my baby", sortie en 1963, des Ronettes a été adaptée en français par Sheila et par Camille Lou sous le titre "Comme aujourd'hui", par les Excentriques sous le titre "Reviens je t'en prie", par Guy Mardel sous le titre "Un arc et des flèches", par François et Liette (François Bégin et Liette Lomez) sous le titre "Vivre avec toi" et par Frank Alamo, Sophie Hecquet, les Surfs et C. Willys sous le titre "Reviens vite et oublie".
En espagnol, Los Gatos Negros ont chanté "Tu seràs mi baby" tout comme les Surfs, Francisco Heredero ou Teresa Maria alors que Vianey Valdez a chanté "Se mi gran cariño" et que Sui Géneris a chanté "Sé mi nena".
En italien, dès 1963, Peppino di capri ont chanté "Baby" tout comme Rita Pavone tandis qu'une décennie plus tard, Dino puis I Grimm chantaient "Be my baby", avec des paroles en italien, de même que Gennaro Cimmino.
En allemand, en 1964, Suzanne Doucet chantait "Sei mein baby" tout comme Die Flippers puis, en 1976, Bernhard Brink interprétait "Wo steht das geschrieben ?".
La version hongroise, "Légy mindenem!" est hantée par Dolly Roll alors qu'en islandais "Viltu vera með mér" est interprété par María Baldursdóttir.
En portugais, "Ó mãe sobe a semanada!" est interprété par Onda Choc, tandis qu'en hébreu, "היה שלי" est chanté par Gila Adari.
En japonais, "私のベイビー" est interprété par Mieko Hirota ou par Yukari Hito alors que Connie Sun a interprété "ビー・マイ・ベイビー".
En finnois, CatCat a chanté "Toimii" et en suédois, "Tro mej, älskling!" a été chanté par Ann Cathrine Widlund alors que "Min lilla baby" a été interprété par Cool Candys et que" Vi har funnit lyckan" était chanté par Suzie & Mike et par le Flamingo-kvintetten.
Une parodie "Be my zaide" a été interprétée par Allan Lieberman.
Parmi les nombreuses reprises en anglais, notons celle de Lio & France Gall, celle de Sheila, celle de Reparata & the Delrons, celle de Claudja Barry, celle de Tommy Roe, celle de Kay Barry, celle de Sandy Posey, celle d'Aaron Neville, celle d'Anita Ward, celle des Barberettes, celle de Brian Wilson, celle de John Lennon, celle des Beach Boys, celle de Leslie Grace, celle des Bay City Rollers et, pour les dernières, celle de Melissa Manchester en 2015, celle de Human Nature en 2016 et, en 2020, celle de Lowland Hum.
Comme instrumental, notons celui des Fingers en 1963.
La chanson des Ronettes a été utilisée pour la bande originale du film "Dirty dancing" réalisé en 1987 par Emile Ardolino.

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !