Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Va combattre ton ennemi
Il est moins vaillant que toi
Goldorak pour notre vie
Je suis sûr que tu vaincras
Toi, le prince de l'espace
Le champion de la Terre
Tu vas sauver notre race
Nous redonner la lumière
Pour l'amour des oiseaux, des fleurs
Et pour l'amour des enfants
Tu seras vainqueur des géants, des méchants
Goldorak, tu es plus fort que les anges de la mort
Goldorak, Go !
Goldorak, tu es plus fort que les anges de la mort
Va défendre notre planète
Elle a tant besoin de toi
Au dessus de notre tête
Tu mèneras le combat
Toi, le prince de l'espace
Chevalier solitaire
C'est pour combattre le mal
Que tu vis sur notre Terre
Refrain 2 fois
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
22 commentaires
keroberoLe 01/10/2003 à 15:47
La pochette en jette vraiment. Goldorak Go !
citheronLe 03/12/2003 à 16:42
Ouah j'ai le même en japonais (l'original ^^). Ca faisait longtemps que je l'avais pas écouté celui là ^^
C'est toujours aussi bon ^^
bigben974Le 06/01/2004 à 21:41
premiere fois que j'entends celle la en entier…
flam44Le 06/01/2004 à 21:42
Yes et encore l'original est plus percutant !
TyrLe 17/03/2004 à 16:40
Il manque un plus à la ligne Goldorak, tu es fort que les anges de la mort (3eme couplet)
C'est Goldorak, tu es PLUS fort que les anges de la mort
jet'cheLe 17/03/2004 à 16:47
c'est la 1ere version qui a été remplacé (car les paroles ont été jugé trop guérriere)par :
actarus dans ton goldorak
tu n'as jamais peur de rien
quand l'armée de vega attaque
tu lance tes Fulguro-point
…..
PS: Tobe Grendizer, la version JAP de cette chanson, est excellente, surtout le passage avec: ma monnaie, ma monnaie, ma monaie…
Doc Frank N. SteinLe 16/06/2004 à 14:42
Au fait quelq'un sait pourquoi Actarus fait 2 tours dans son fauteuil, lors du passage entre le vaisseau et la tête de Goldorak?
BouziLe 23/06/2004 à 16:05
Ce n'est pas Pierre Delanoë qui a écrit le second couplet :
"Va défendre notre planète … Que tu vis sur notre Terre ."
Je suppose que c'est Olivier Fallaix, ou quelqu'un de Loga-Rythme.
Pour ma part, je trouve cette partie assez mauvaise.
kmoutonLe 30/06/2004 à 16:42
Z'allez pas recommencer avec cette polémique sur les 2 demi-tours d'Actarus.
Y des sites spéciaux pour en discuter.
mopsy ze beeLe 15/07/2004 à 19:27
Que dire de cette façon de gueuler: "GUEULE DE RÂÂÂT" au début!
CookieDSLe 06/10/2004 à 16:14
Mouarf j'avais aussi entendu "gueule de rat"…. LOL
Lapin_de_GarenneLe 15/12/2004 à 14:52
Il a une façon un peu précieuse d'allonger la dernière syllabe du dernier mot de chaque vers!
linlLe 02/02/2005 à 16:15
En ce temps là on acceptait encore les champignons atomiques dans les D.A. (mais plus du temps de DBZ)
zoukaLe 02/02/2005 à 16:16
un peu decu du rhytme et de la voix un peu fluette compare a celle qu'on entend dans la serie
ColonelLe 28/09/2005 à 15:05
pour jet che: dans la version japonaise c'est bien sur "mamore, mamore, mamore", soit "défends, défends, défends", ce qui tend a prouver que les paroliers japonais ne sont pas forcément plus imaginatifs, et que l'obsession sécuritaire était déjà puissante à l'époque. A propos de cette chanson, je suis presque certain que celle qui se trouvait réellement dans le dessin animé était légèrement différente (et mieux).
El magnifico BZHLe 28/09/2005 à 15:34
Malheureusement ce n'est pas l'enregistrement original car à l'époque, les paroles (de Pierre Delanoé) ont été jugées "dure", c'est pour cela que le titre n'est jamais sorti en 45 tours et qu'il a fallu enregistrer en catastrophe un autre disque : celui de Noam ! Et oui la France était un peu chochote devant ces paroles qui étaient pourtant soft comparées à celle de la Marseillaise ! Yuke, yuke, Duke fleed
Tobe, tobe, Grendizer !!
anterak127Le 16/11/2005 à 15:39
Consternant. Encore un Chant Sacré massacré. Dommage, car l'enregistrement original, comme le signale El Magnifico ci-dessus, est largement meilleur…Sans compter qu'on y entend Actarus lâcher son célèbre "Goldorak Go !" suivi du bruit de Goldorak qui décolle…Frissons dans le dos… :)
slater74Le 22/02/2006 à 15:52
J'ai entendu dire que la véritable raison pour laquelle les paroles du générique avaient été changées à la dernière minute (puisqu'on entend les paroles originales dans les épisodes), c'est parce que certains trouvaient que le terme 'race' (tu vas sauver notre race, nous donner la lumière) était politiquement incorrect.
scann_pieLe 01/03/2006 à 14:53
La version japonaise n'est pas mal du tout si vous avez l'occasion ecouté la
SixsousLe 13/03/2006 à 00:26
Je préfère la version japonaise avec une bonne voix grave bien virile (Isao Sasaki). Rien à voir avec la voix fluette d'Enriqué. Grendaizer, Go !
ChezodLe 28/04/2012 à 12:28
Même quand tu es extraterrestre, tu n'as pas le droit de parler de race. C'est interdit par la loi ; elle s'applique à tout le monde y compris les aliens.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !
La pochette en jette vraiment. Goldorak Go !
Ouah j'ai le même en japonais (l'original ^^). Ca faisait longtemps que je l'avais pas écouté celui là ^^
C'est toujours aussi bon ^^
premiere fois que j'entends celle la en entier…
Yes et encore l'original est plus percutant !
Il manque un plus à la ligne Goldorak, tu es fort que les anges de la mort (3eme couplet)
C'est Goldorak, tu es PLUS fort que les anges de la mort
c'est la 1ere version qui a été remplacé (car les paroles ont été jugé trop guérriere)par :
actarus dans ton goldorak
tu n'as jamais peur de rien
quand l'armée de vega attaque
tu lance tes Fulguro-point
…..
PS: Tobe Grendizer, la version JAP de cette chanson, est excellente, surtout le passage avec: ma monnaie, ma monnaie, ma monaie…
Au fait quelq'un sait pourquoi Actarus fait 2 tours dans son fauteuil, lors du passage entre le vaisseau et la tête de Goldorak?
Ce n'est pas Pierre Delanoë qui a écrit le second couplet :
"Va défendre notre planète … Que tu vis sur notre Terre ."
Je suppose que c'est Olivier Fallaix, ou quelqu'un de Loga-Rythme.
Pour ma part, je trouve cette partie assez mauvaise.
Z'allez pas recommencer avec cette polémique sur les 2 demi-tours d'Actarus.
Y des sites spéciaux pour en discuter.
Que dire de cette façon de gueuler: "GUEULE DE RÂÂÂT" au début!
Mouarf j'avais aussi entendu "gueule de rat"…. LOL
Il a une façon un peu précieuse d'allonger la dernière syllabe du dernier mot de chaque vers!
En ce temps là on acceptait encore les champignons atomiques dans les D.A. (mais plus du temps de DBZ)
un peu decu du rhytme et de la voix un peu fluette compare a celle qu'on entend dans la serie
pour jet che: dans la version japonaise c'est bien sur "mamore, mamore, mamore", soit "défends, défends, défends", ce qui tend a prouver que les paroliers japonais ne sont pas forcément plus imaginatifs, et que l'obsession sécuritaire était déjà puissante à l'époque. A propos de cette chanson, je suis presque certain que celle qui se trouvait réellement dans le dessin animé était légèrement différente (et mieux).
Malheureusement ce n'est pas l'enregistrement original car à l'époque, les paroles (de Pierre Delanoé) ont été jugées "dure", c'est pour cela que le titre n'est jamais sorti en 45 tours et qu'il a fallu enregistrer en catastrophe un autre disque : celui de Noam ! Et oui la France était un peu chochote devant ces paroles qui étaient pourtant soft comparées à celle de la Marseillaise ! Yuke, yuke, Duke fleed
Tobe, tobe, Grendizer !!
Consternant. Encore un Chant Sacré massacré. Dommage, car l'enregistrement original, comme le signale El Magnifico ci-dessus, est largement meilleur…Sans compter qu'on y entend Actarus lâcher son célèbre "Goldorak Go !" suivi du bruit de Goldorak qui décolle…Frissons dans le dos… :)
J'ai entendu dire que la véritable raison pour laquelle les paroles du générique avaient été changées à la dernière minute (puisqu'on entend les paroles originales dans les épisodes), c'est parce que certains trouvaient que le terme 'race' (tu vas sauver notre race, nous donner la lumière) était politiquement incorrect.
La version japonaise n'est pas mal du tout si vous avez l'occasion ecouté la
Je préfère la version japonaise avec une bonne voix grave bien virile (Isao Sasaki). Rien à voir avec la voix fluette d'Enriqué. Grendaizer, Go !
La vidéo : http://www.dailymotion.com/video/xvl7s_goldorak-fi…
Même quand tu es extraterrestre, tu n'as pas le droit de parler de race. C'est interdit par la loi ; elle s'applique à tout le monde y compris les aliens.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !