Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Oh aria ai o
Oba oba oba
Oh ooooo
Oh aria ai o
Oba oba oba
Mas que nada
Sai da minha frente que eu quero passar
Pois o samba está animado
O que eu quero é sambar
Esse samba é misto de maracatu
É samba de preto velho
É samba de preto tu
Mas que nada
Um samba como este tão legal
Você não vai querer
Que eu chegue no final
Oh aria ai o
Oba oba oba
Oh ooo
Oh aria ai o
Oba oba oba
Mas que nada
Sai da minha frente que eu quero passar
Pois o samba está animado
O que eu quero é sambar
Esse samba é misto de maracatu
É samba de preto velho
É samba de preto tu
Mas que nada
Um samba como este tão legal
Você não vai querer
Que eu chegue no final
Oh aria ai o
Oba oba oba
Oh oooo
Oh aria ai o
Oba oba oba
Oh aria ai o
Oba oba oba
Oh oooo
Oh aria ai o
Oba oba oba
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Gozette et GogoLe 19/12/2011 à 01:19
Ce qui est surtout à se taper le cul par terre, c'est l'idée qu'on a pu adapter ce classique en français… Je découvre ça ce soir dans le programme VO-VF, j'attends la VF avec impatience. [Edité : Ah bon, c'est une adaptation de Zanini… je comprends mieux…]
Ce qui est surtout à se taper le cul par terre, c'est l'idée qu'on a pu adapter ce classique en français… Je découvre ça ce soir dans le programme VO-VF, j'attends la VF avec impatience. [Edité : Ah bon, c'est une adaptation de Zanini… je comprends mieux…]
@hre mgþýe
"Más que nada", en espagnol, signifie bien "Mieux que rien".
L'équivalent portugais serait "Mais que nada". ("Mais"=plus, "Mas"=mais)
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !