Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
The more I see you
The more I want you
See how this feeling
Just grows and grows
With every sight
I become more mad about you
More lost without you
And so it goes
Can you imagine
How much I love you ?
The more I see you
As you go by
I know the
Only one for me
Can only be you
My arms won't free you
And my heart won't try
Plus je te vois
Plus je te veux
Et ce sentiment
Devient plus grand
À chaque soupir
Je deviens plus folle de toi
Perdue sans toi
Et c'est comme ça
Est-ce possible
Combien je t'aime ?
Plus je te vois
Et plus je t'aime
Je sais
Il n'y a que toi pour moi
Et moi pour toi
Mes bras ne te lâchent pas
Mon cœur n'essaie pas
Isn't it magic
How much I love you
The more I see you
As you go by
I know the
Only one for me
Can only be you
My arms won't free you
And my heart won't try
My arms won't free you
And my heart won't try
Arms won't free you
Heart won't try
Transcripteur : mouke
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
PetitcurieuxLe 15/05/2005 à 20:08
Un certain nombre d'adaptations ont été faites pour ce titre, en particulier celle de Chris Montez en 1966. J'ai aussi découvert que le groupe OMD l'avait reprise.
LèzLe 15/05/2005 à 21:57
Valli a aussi repris "Light my fire" des Doors
Tony LetrouveLe 15/05/2005 à 23:10
En voilà un qui manquait vraiment à la base…
MephistoCélesteLe 16/05/2005 à 03:35
L'ex-Chagrin d'Amour qui se lançait en solo. Je me souviens du clip, tourné dans un paysage californien (ciel bleu, palmiers, grosses cylindrées, cabine de téléphone exotique). Cette reprise de Chris Montez a fait les beaux jours du Top 50, mais curieusement n'a pas lancé la carrière de Valli. Dommage, car son petit accent avait un charme très "birkinien"…
frenchlineLe 17/05/2005 à 14:10
paysages de Californie ou de Floride pour le clip ???
MephistoCélesteLe 19/05/2005 à 22:33
Je ne sais pas trop, en fait… Moi, passé le boulevard périphérique, je suis un peu perdu… :-)
sacha showLe 22/07/2005 à 08:39
On peut retrouver Valli sur France-Inter dans l'émission "Système Disque" le samedi aprèm. Franchement, elle pourrait inviter le team Bide-et-Musique un de ces jours !
picosLe 28/07/2005 à 16:20
Ce titre a t-il été utilisé sur une pub ?
45tmanLe 21/04/2006 à 11:27
il avait aussi place e la madeleine!!
luisenriqueLe 22/04/2006 à 03:51
Ah lala, quelle belle epoque quand ce titre est sorti ! On entendait que ça, il faisait chaud et tout et tout !! Le tout meilleur de Valli. Elle est meme carrément belle sur cette pochette.
vicLe 08/08/2006 à 15:59
Ce serait pas plutôt "With every sigh" au lieu de "With every sight" ? Sigh, soupir, tout ça …
Claude AngloisLe 09/02/2007 à 12:58
Je dirais que oui Vic. Et "Is it imagine"… c'est vrai mais lol… oups :-)
seb78Le 05/11/2007 à 02:29
J'entends plutôt "Isn't it magic" que "Is it imagine", perso. Et du coup ça veut dire quelque chose ;) [De fait, c'est plus logique ! Merci.]
Trocol HarumLe 14/04/2008 à 16:17
La chanson "The more I see you" a été interprétée en avril 1945 par Harry James puis, en mai 1945, par Dick Haymes, pour la bande originale du film "Billy Rose's Diamond Horseshoe" de Georges Seaton avec Betty Grable, Dick Haymes et Beatrice Kay, puis par Harry James.
En 1966, la très belle reprise de Chris Montez en fera un des succès mondiaux des sixties.
En français, la chanson sera tout d'abord adaptée pour Jacqueline Boyer sous le titre "la mer, la plage", puis pour Sylvie Vartan sous l'intitulé "L'air qui balance". Une version franco-anglaise a été chantée par Valli.
La version espagnole, "El aire que se mueve" est chantée par Sylvie Vartan.
En finnois, Johnny (Johnny Eljon Liebkind pas Hallyday !!!) a chanté "Ei syytâ huolen" alors qu'en danois, Gitte Haenning a interprété "Ju mer jag ser dej".
En allemand, Owenn Williams et Erik Silvester ont interprété "Das kann nicht wahr sein".
En néerlandais, dès 1966, Conny Vandenbos a chanté "Gewoon…een man" puis André Van Duin a chanté "Ui goed voor u" et enfin Will Tura & Kim Buttafuoco ont interprété "Beeld van jou".
En suédois, "Ju mer jag ser dig" été interprété par Bruno Wintzell et par Ewa Roos alors qu'en portugais, "O Motel" était interprété par Nahim.
Parmi les reprises, notons celle de Beverly Kenney en 1956, puis en 1958, celle de Nat King Cole, celle de Chet Baker, celle de Jeff Chandler et celle d'Anthony Perkins. Suivront en 1960, celle de Nancy Wilson et celle de Sarah Vaughan, puis celle de Doris Day en 1965, celle de Nancy Sinatra en 1966, celle d' Engelbert Humperdinck, celle de Nina Simone, celle de Cécile & Jean-Michel Charbonnel et celle d'Orchestral Maneuvres in the Dark ainsi qu'en 2021, celle de Marieke Koopman.
FillmorejiveLe 08/09/2014 à 22:16
Je croyais que Valli était Américaine. Pourtant sur ce titre elle chante en anglais avec un drôle d'accent français.
Un certain nombre d'adaptations ont été faites pour ce titre, en particulier celle de Chris Montez en 1966. J'ai aussi découvert que le groupe OMD l'avait reprise.
Valli a aussi repris "Light my fire" des Doors
En voilà un qui manquait vraiment à la base…
L'ex-Chagrin d'Amour qui se lançait en solo. Je me souviens du clip, tourné dans un paysage californien (ciel bleu, palmiers, grosses cylindrées, cabine de téléphone exotique). Cette reprise de Chris Montez a fait les beaux jours du Top 50, mais curieusement n'a pas lancé la carrière de Valli. Dommage, car son petit accent avait un charme très "birkinien"…
paysages de Californie ou de Floride pour le clip ???
Je ne sais pas trop, en fait… Moi, passé le boulevard périphérique, je suis un peu perdu… :-)
On peut retrouver Valli sur France-Inter dans l'émission "Système Disque" le samedi aprèm. Franchement, elle pourrait inviter le team Bide-et-Musique un de ces jours !
Ce titre a t-il été utilisé sur une pub ?
il avait aussi place e la madeleine!!
Ah lala, quelle belle epoque quand ce titre est sorti ! On entendait que ça, il faisait chaud et tout et tout !! Le tout meilleur de Valli. Elle est meme carrément belle sur cette pochette.
Ce serait pas plutôt "With every sigh" au lieu de "With every sight" ? Sigh, soupir, tout ça …
Je dirais que oui Vic. Et "Is it imagine"… c'est vrai mais lol… oups :-)
J'entends plutôt "Isn't it magic" que "Is it imagine", perso. Et du coup ça veut dire quelque chose ;)
[De fait, c'est plus logique ! Merci.]
La chanson "The more I see you" a été interprétée en avril 1945 par Harry James puis, en mai 1945, par Dick Haymes, pour la bande originale du film "Billy Rose's Diamond Horseshoe" de Georges Seaton avec Betty Grable, Dick Haymes et Beatrice Kay, puis par Harry James.
En 1966, la très belle reprise de Chris Montez en fera un des succès mondiaux des sixties.
En français, la chanson sera tout d'abord adaptée pour Jacqueline Boyer sous le titre "la mer, la plage", puis pour Sylvie Vartan sous l'intitulé "L'air qui balance". Une version franco-anglaise a été chantée par Valli.
La version espagnole, "El aire que se mueve" est chantée par Sylvie Vartan.
En finnois, Johnny (Johnny Eljon Liebkind pas Hallyday !!!) a chanté "Ei syytâ huolen" alors qu'en danois, Gitte Haenning a interprété "Ju mer jag ser dej".
En allemand, Owenn Williams et Erik Silvester ont interprété "Das kann nicht wahr sein".
En néerlandais, dès 1966, Conny Vandenbos a chanté "Gewoon…een man" puis André Van Duin a chanté "Ui goed voor u" et enfin Will Tura & Kim Buttafuoco ont interprété "Beeld van jou".
En suédois, "Ju mer jag ser dig" été interprété par Bruno Wintzell et par Ewa Roos alors qu'en portugais, "O Motel" était interprété par Nahim.
Parmi les reprises, notons celle de Beverly Kenney en 1956, puis en 1958, celle de Nat King Cole, celle de Chet Baker, celle de Jeff Chandler et celle d'Anthony Perkins. Suivront en 1960, celle de Nancy Wilson et celle de Sarah Vaughan, puis celle de Doris Day en 1965, celle de Nancy Sinatra en 1966, celle d' Engelbert Humperdinck, celle de Nina Simone, celle de Cécile & Jean-Michel Charbonnel et celle d'Orchestral Maneuvres in the Dark ainsi qu'en 2021, celle de Marieke Koopman.
Je croyais que Valli était Américaine. Pourtant sur ce titre elle chante en anglais avec un drôle d'accent français.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !