Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Et voilà l'averse qui tombe
Il n'y a plus de saison
Depuis qu'on a fait la bombe
Albert Simon
Aye señor Carlos
Ma grénouille est malade
Ayaye pauvre señor
Et elle n'a plus vingt ans
Aye quelle catastrophe
Le soleil est en rade
Elle avait annoncé du beau temps
(Refrain)
Señor Météo
Quando dit qu'il fait beau
Señor Météo
A glagla quel frigo !
Quando mi transistor esperansa calor
Il a tort !
Que dolor
L'été on s'enrhume facile
Et depuis les restrictions
On dort en costume de ville
Jean Breton
De Venise à Vesoul
Oublions le chauffage
Emporté par le fuel
Ne formons qu'un seul corps
Et de Toulouse à Toul
Aimons-nous davantage
L'amour est le seul vrai radiateur
(Au refrain)
Madame est là s.v.p ?
Oh non la madame est partie danser le chachacha
Señor Carlos
Le chachacha señor Carlos
En ville le chachacha
À la télévision
Tu annonces la neige
Il prend ses précautions
Je mets mon bermuda
Si dans tes prévisions
Tu promets le soleil
Je ressors mon parapluie à pois rouge
(Au refrain)
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
32 commentaires
GuibLe 14/12/2000 à 20:34
Neige en novembre, carlos en décembre.
SprotchLe 13/01/2001 à 18:50
Et pluie en janvier =)
bidibertLe 27/02/2001 à 15:04
Oh une chanson billingue? mais pourquoi "quand il annonce qu'il fait beau" alors "ahglagla quel Frigo"?
Y serait pas un peu comme nous tous a s'enerver sur meteFrance qui n'est pas capable de faire une prevision du jour au lendemain !
Panoramix12Le 05/09/2001 à 02:39
Je ne sais pas non pourquoi tu aimes bien…
Par contre il y a une erreur dans le titre, c'est "señor", pas "senior" ! D'ailleurs la faute ne se retrouve pas dans les paroles.
VinylmaniacsLe 10/05/2002 à 09:53
La face B vo aussi le detour: "Viens dans mon igloo"
DecibelfmLe 22/07/2002 à 18:31
On voit que les paroles ont été transcrites par un jeune qui ne connait pas les idoles de la météo radio des années 70!!! 8-))
C'est pas "Ah de Simone", mais "Albert Simon", celui qui a fait la météo sur Europe 1 pendant plus de 30 ans. Il avait une voix chevrotante très particulière.
Et ce n'est pas "J'en Bretonne" mais "Jean Breton", qui, lui, faisait la météo sur RTL. Et avé l'assent espagnolisant ça fait "Abert Simone" et "Jean Bretone"…
C'est aussi simple que ça. Dommage que cette version soit un réenregistrement récent et pas l'original, nettement plus savoureux à mon gout… (mais ça n'engage que moi)
YoDaLe 23/07/2002 à 09:37
Merci Decibelfm, j'ai corrigé les paroles. Il y avait aussi d'autres aberrations. J'en ai profité pour ajouter aussi le refrain qui n'y était pas mais comme je ne parle pas un mot d'espagnol je ne suis pas trop sûr de moi ;-)
DecibelfmLe 29/07/2002 à 20:15
Encore une remarque: dans le refrain ce serait plutôt "que dolor" à la place de "que calor". Et puis je comprends "quando dit qu'il fait beau" plutôt que "quand on dit qu'il fait beau". Encore des retouches en perspective mon cher YoD@…
CurieuzeneuzeLe 30/07/2002 à 16:39
C'est fait, plus le "il a tord" ! ;o)
ChristianADSLLe 24/10/2002 à 21:14
Les paroles sont plus intellectuelles que d'habitude… normal puisque c'est du Joe Dassin qui a glorifié les Dalton…
Lord SinclairLe 24/11/2002 à 17:53
Magnifié depuis par les Enfoirés, dont Gérard Jugnot.
patrick-duffyLe 06/12/2002 à 14:23
Encore plus magnifié depuis qu'il la chante dans une pub pour les radiateurs. :-)
bolasbugLe 26/02/2003 à 03:18
En tous cas je vous conseille de regarder la télé l'après-midi car entre 2 épisodes de Derrick vous aurez ptet la chance de voir la superbe pub de Carlos pour les chauffages Rothelec qui reprend l'air de cette chanson.
PipodyLe 26/03/2003 à 10:00
Carlos, la folle histoire d'un dangereux terroriste reconverti dans la chanson et l'humour.
Là c'est aussi un peu un attentat !
L'ami RicoréLe 25/08/2003 à 14:58
Le pseudo accent de Carlos était incroyable
"Maaa grénouille est malaaaadeuuu"
AnalogicDotLe 14/09/2004 à 00:38
Indémodable Carlos, il ne changera jamais, toujours aussi sympa pour se détendre…
EdualcLe 30/09/2004 à 01:14
Noël au balcon…enrhumé comme un c.. ! Quoi qu'il en soit c'est dansant. Bravosss..Carlos
pavaneLe 17/11/2004 à 02:52
Je sais pas qui de Carlos ou Zabé la fait en premier mais au Québec c'est une pub de décongestionnant il me semble qui s'en est servi y'a pas longtemps, non?
BellybuttonLe 09/12/2004 à 17:43
"L'amour est le seul vrai radiateur…" C'est GRANDISSIME ça… Je pense que cette seule phrase fait de la chanson un chef-d'œuvre.
PetitcurieuxLe 26/07/2005 à 18:21
La version originale remplace désormais l'affreux remix que l'on entendait depuis trop longtemps ;o)
FauvelusLe 24/08/2005 à 22:45
de mémoire, le passage parlé, ça doit faire ça :
-Madame est là, s'il vous plaît ?
-Ah no, la madame elle a salida con el Señor Carlos a bailar el cha-cha-cha; Que cha-cha-cha muy sabroso, señor !
mimineLe 14/02/2006 à 14:36
cest drôle ! musicalement, ecoutez par exemple Ella Flitzerald avec "Sunshine of Your Love" c'est pareil !!!!
le RatouLe 21/04/2006 à 17:44
Ayaye povre dè nos … pas Ayaye pauvre señor, non?
capitainecosmosLe 15/06/2006 à 21:44
Ça serait "Cuando" pas "Quando" puisque c'est du pseudo-espagnol et pas du pseudo-italien.
la blatteLe 25/10/2006 à 00:28
Rothélec !!!! on a la bande son de cette pub magistrale ???
BouziLe 16/02/2007 à 17:49
D'accord avec le ratou : "Ayaye pauvre dé nos", plutôt que "pauvre senor"…
Quand les chansons bébêtes sont faites avec talent, c'est un vrai bonheur !
Joe Dassin et Claude Lemesle, Bravo.
Lou71LouLe 21/05/2008 à 10:56
La version de Patrick Zabé (qui est pas mal non plus) datant de 1975, c'est Carlos qui le premier a chanté la version mixte français/espagnol puisque datant de 1974
En plus avec Joe Dassin et Claude Lemesle comme auteurs-compositeurs, c'est d'une évidence
LaskovLe 31/07/2010 à 18:58
y'a une erreur dans le refrain
Il manque un senor meteo dedans voilà comment il doit étres
(Refrain)
Señor Météo
Quando dit qu'il fait beau
Señor Météo
A glagla quel frigo !
Señor Météo
Quando mi transistor esperansa calor
Il a tort !
Que dolor
wuclodLe 03/08/2012 à 22:05
wuclod,le 3/08/12 à 21:58: Je voudrai répondre à Christian ADSL,Joe Dassin n'a jamais écris de paroles de chansons,il était compositeur et non pas auteur.La diffèrence fondamentale et que l'un écris des textes et l'autre de la musique.Joe Dassin était "seulement" un musicien de grand talent qui jouait de tous les instruments .
AlainFauxLe 28/02/2014 à 15:36
excelentissime !
sans vouloir chipoter (enfin si , je chipote) je pense que c'est plutôt "qué frigo" que "quel frigo" , par référence à l'expression "qué frio" qui signifie "quel froid", c'est-à-dire "qu'est-ce qu'il fait froid!" en espagnol. Sinon, en chipotant encore plus, j'écrirais plutôt "emportés par le fioul", parce que cette orthographe fait ressortir l'allusion/jeu de mot à la chanson de Piaf "la foule" :
"Emportés par la foule
Qui nous traîne, nous entraîne
Écrasés l'un contre l'autre
Nous NE FORMONS QU'UN SEUL CORPS"
Notez que se serrer les uns contre les autres pour se tenir chaud est une pratique très ancienne, encore utilisé par les aborigènes d'Australie, qui, pour se réchauffer, se serrent tous autour de l'un des membres de la tribu, que l'on appelle le "sauvage central".
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !
Neige en novembre, carlos en décembre.
Et pluie en janvier =)
Oh une chanson billingue? mais pourquoi "quand il annonce qu'il fait beau" alors "ahglagla quel Frigo"?
Y serait pas un peu comme nous tous a s'enerver sur meteFrance qui n'est pas capable de faire une prevision du jour au lendemain !
Je ne sais pas non pourquoi tu aimes bien…
Par contre il y a une erreur dans le titre, c'est "señor", pas "senior" ! D'ailleurs la faute ne se retrouve pas dans les paroles.
La face B vo aussi le detour: "Viens dans mon igloo"
On voit que les paroles ont été transcrites par un jeune qui ne connait pas les idoles de la météo radio des années 70!!! 8-))
C'est pas "Ah de Simone", mais "Albert Simon", celui qui a fait la météo sur Europe 1 pendant plus de 30 ans. Il avait une voix chevrotante très particulière.
Et ce n'est pas "J'en Bretonne" mais "Jean Breton", qui, lui, faisait la météo sur RTL. Et avé l'assent espagnolisant ça fait "Abert Simone" et "Jean Bretone"…
C'est aussi simple que ça. Dommage que cette version soit un réenregistrement récent et pas l'original, nettement plus savoureux à mon gout… (mais ça n'engage que moi)
Merci Decibelfm, j'ai corrigé les paroles. Il y avait aussi d'autres aberrations. J'en ai profité pour ajouter aussi le refrain qui n'y était pas mais comme je ne parle pas un mot d'espagnol je ne suis pas trop sûr de moi ;-)
Encore une remarque: dans le refrain ce serait plutôt "que dolor" à la place de "que calor". Et puis je comprends "quando dit qu'il fait beau" plutôt que "quand on dit qu'il fait beau". Encore des retouches en perspective mon cher YoD@…
C'est fait, plus le "il a tord" ! ;o)
Les paroles sont plus intellectuelles que d'habitude… normal puisque c'est du Joe Dassin qui a glorifié les Dalton…
Magnifié depuis par les Enfoirés, dont Gérard Jugnot.
Encore plus magnifié depuis qu'il la chante dans une pub pour les radiateurs. :-)
En tous cas je vous conseille de regarder la télé l'après-midi car entre 2 épisodes de Derrick vous aurez ptet la chance de voir la superbe pub de Carlos pour les chauffages Rothelec qui reprend l'air de cette chanson.
Carlos, la folle histoire d'un dangereux terroriste reconverti dans la chanson et l'humour.
Là c'est aussi un peu un attentat !
Le pseudo accent de Carlos était incroyable
"Maaa grénouille est malaaaadeuuu"
C'est la même que Patrick Zabé au Qc. Qui serait le premier à l'avoir chanté CArlos ou Zabé ?
voir : http://site.ifrance.com/leparolier/textes/senormet…
Indémodable Carlos, il ne changera jamais, toujours aussi sympa pour se détendre…
Noël au balcon…enrhumé comme un c.. ! Quoi qu'il en soit c'est dansant. Bravosss..Carlos
Je sais pas qui de Carlos ou Zabé la fait en premier mais au Québec c'est une pub de décongestionnant il me semble qui s'en est servi y'a pas longtemps, non?
"L'amour est le seul vrai radiateur…" C'est GRANDISSIME ça… Je pense que cette seule phrase fait de la chanson un chef-d'œuvre.
La version originale remplace désormais l'affreux remix que l'on entendait depuis trop longtemps ;o)
de mémoire, le passage parlé, ça doit faire ça :
-Madame est là, s'il vous plaît ?
-Ah no, la madame elle a salida con el Señor Carlos a bailar el cha-cha-cha; Que cha-cha-cha muy sabroso, señor !
cest drôle ! musicalement, ecoutez par exemple Ella Flitzerald avec "Sunshine of Your Love" c'est pareil !!!!
Ayaye povre dè nos … pas Ayaye pauvre señor, non?
Ça serait "Cuando" pas "Quando" puisque c'est du pseudo-espagnol et pas du pseudo-italien.
Rothélec !!!! on a la bande son de cette pub magistrale ???
D'accord avec le ratou : "Ayaye pauvre dé nos", plutôt que "pauvre senor"…
Quand les chansons bébêtes sont faites avec talent, c'est un vrai bonheur !
Joe Dassin et Claude Lemesle, Bravo.
Prestation télévisuelle : http://www.ina.fr/archivespourtous/index.php?vue=n…
La version de Patrick Zabé (qui est pas mal non plus) datant de 1975, c'est Carlos qui le premier a chanté la version mixte français/espagnol puisque datant de 1974
En plus avec Joe Dassin et Claude Lemesle comme auteurs-compositeurs, c'est d'une évidence
y'a une erreur dans le refrain
Il manque un senor meteo dedans voilà comment il doit étres
(Refrain)
Señor Météo
Quando dit qu'il fait beau
Señor Météo
A glagla quel frigo !
Señor Météo
Quando mi transistor esperansa calor
Il a tort !
Que dolor
wuclod,le 3/08/12 à 21:58: Je voudrai répondre à Christian ADSL,Joe Dassin n'a jamais écris de paroles de chansons,il était compositeur et non pas auteur.La diffèrence fondamentale et que l'un écris des textes et l'autre de la musique.Joe Dassin était "seulement" un musicien de grand talent qui jouait de tous les instruments .
excelentissime !
sans vouloir chipoter (enfin si , je chipote) je pense que c'est plutôt "qué frigo" que "quel frigo" , par référence à l'expression "qué frio" qui signifie "quel froid", c'est-à-dire "qu'est-ce qu'il fait froid!" en espagnol. Sinon, en chipotant encore plus, j'écrirais plutôt "emportés par le fioul", parce que cette orthographe fait ressortir l'allusion/jeu de mot à la chanson de Piaf "la foule" :
"Emportés par la foule
Qui nous traîne, nous entraîne
Écrasés l'un contre l'autre
Nous NE FORMONS QU'UN SEUL CORPS"
Notez que se serrer les uns contre les autres pour se tenir chaud est une pratique très ancienne, encore utilisé par les aborigènes d'Australie, qui, pour se réchauffer, se serrent tous autour de l'un des membres de la tribu, que l'on appelle le "sauvage central".
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !