Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
En ce moment vous écoutez :
Pour pouvoir discuter ici, vous devez avoir un compte et être identifié.
ced-piline à 04h28
pendant Par-ci, par-lÃ
Stéphane , c'est surtout mon habitude sur discord quand je m'adresse a mes viewers , dsl si ça t'as mis chafoin
Claude Bukowski à 22h30
pendant A horse with no name
Oui, au final à part pour Locomotive Breath, c'est apparemment mon lecteur qui merdoie.
C'est ce qui arrive quand l'humain délègue trop à la technique.
Tu pourrais même ajouter "My god" pour la messe bidesque ; mais bon, je ne veux forcer personne…
morphee à 22h28
pendant A horse with no name
Y a que "Locomotive breath" qui ne roule plus… Du coup, je rajouterai "Aqualung", issu du même album.
Claude Bukowski à 21h35
pendant Yellow river
Je crois que ça veut signifier "à l'attention de" ; mais j'avoue, c'est pas évident.
Et sinon, le programme de ce soir continue de se recaler continuellement, éliminant certains morceaux, en répétant d'autres… les Seventies ont dû abuser du buvard.
Stéphane à 21h30
pendant Retour à Sorrente
Ça sort d'où ce truc.. cette façon de placer un @ avant le pseudonyme ?
Qui c'est quoi qui a établi cette convention d'écriture ? De l'académie du web c'est comme ça et c'est tout ?
Claude Bukowski à 21h28
pendant Tiny Dancer
Souci avec Locomotive breath , qui n'est pas passé.
Ou alors c'est que la locomotive, qui n'avait aucun moyen de ralentir paraît-il, est passée trop vite.
Claude Bukowski à 21h07
pendant Crazy life
Ha oui, excellent ; je ne connaissais pas, merci Trocol.
Voir tous les commentaires
Forum : BiDoRéMi
Auteurs
Messages
eric1871
Et ta dame
Inscrit depuis le 23/07/2003
Re: Soirée Original vs Reprise
Le 15-10-2003 à 11:42:03
Merci Raymond ;-)
C'est bien mieux (mais je m'étais pas foulé pour la recherche).
Obi : j'ai pas remarqué qu'il y ait eu "pas mal de pour"…
"Prendre un avion, prendre le train,
Prendre ta main ou bien un bain
Mais partir"
lesorcier
Camé(e)
Inscrit(e) depuis le 06/09/2003
Re: Soirée Original vs Reprise
Le 15-10-2003 à 23:15:33
Pas une bonne idée ; Bibi Flash , c'est cool pour danser . Bye Bye les galeres n'existe pas en anglais ; déjà que les diffusions en boite sont limitées … avec un tel concept , ca les réduirait encore plus . A moins que ????
obi
Accro
Inscrit(e) depuis le 25/11/2002
Re: Soirée Original vs Reprise
Le 16-10-2003 à 01:15:41
A ma connaissance il n'y a pas eu de reprise de Bibi Falsh "histoire d'un soir". Si c'était déja une reprise alors je voudrais bien connaître l'originale…
Et bien que je ne sois pas traducteur, on ne traduit pas littérallement du FR vers UK…enfin,je ne suis pas français non plus :-))
GeorgesD
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 21/10/2003
Re: Soirée Original vs Reprise
Le 21-10-2003 à 11:44:25
Ce qui est toujours bien comique et agréable dans une soirée c'est de traduire littéralement une chanson pop anglaise… Un bon exemple c'est Madonna ! "Comme une viergeuh touchée pour la toute première fwaaaaa ! Comme une vieeeeeeeeeeeeeeeeergeuh !" :-)))
passimal
Sans espoir
Inscrit(e) depuis le 09/07/2002
Re: Soirée Original vs Reprise
Le 21-10-2003 à 14:03:36
"La nuit dernière, j'ai rêvé de Saint Pedro" hahaha
Il faut être identifié pour participer au forum !