Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
En ce moment vous écoutez :
Pour pouvoir discuter ici, vous devez avoir un compte et être identifié.
Stéphane à 00h12
pendant Misirlou
Comment être sûr ?
jackglandu à 21h14
pendant Je vous emmerde
Salut Claude, effectivement ça fait un bail !
Et oui notre belle langue est parfois bien tordue. C'est comme le mot hôte, qui désigne aussi bien l'hébergeur que l'hébergé. Ou bien encore le verbe louer, action qu'effectuent les bailleurs, mais aussi les locataires.
Claude Bukowski à 20h18
pendant Fais pas celui qui dit qu'la vie n'est pas la vie qu'il voudrait qu'sa vie soit
Salut Jack, ça fait une paye
Ou une paie ; ou une paille ? Les expressions françaises sont bien tordues.
jackglandu à 18h59
pendant Les favoris d'un auditeur
Bon et bien voilà , c'est parti.
Tout le monde danse !
Stéphane à 18h04
pendant Un rosé, deux rosés, trois rosés,…
Si muchas veces a Rosas con ti si tu queres
jackglandu à 17h31
pendant Message en rouge
Bonjour à toutes et à tous, j'espère que vous allez bien, depuis tout ce temps ! Pour une fois je vais pouvoir être à l’écoute de mes favoris ;-)
Avec toutes mes excuses, car vos oreilles vont prendre cher…
hre mgbye à 13h09
pendant Quand t'as des gaz
Bernadette Chirac vient de rejoindre Jacques. Je pense que Suzanne va faire péter une caisse de Valstar pour l'occasion (même si je me demande si ce genre de référence parle encore à quelqu'un sur ce mur…)
Voir tous les commentaires
Forum : Recherche
Auteurs
Messages
Lucjs
Camé(e)
Inscrit(e) depuis le 28/06/2005
Muss i denn (Wooden Heart) ; version française?
Le 19-12-2014 à 12:29:36
Bonjour à tous.
C'est un air traditionnel allemand qui a été repris par Marlène Dietrich et Elvis Presley.
https://www.youtube.com/watch?v=uyHMS7tkPDU
Il me semble (sans en être sûr) avoir entendu il y a longtemps une version française de la chanson. Une recherche (rapide) sur Google n'a rien donné. Cela daterait des années 50 (version Dietrich), avant la reprise par Presley.
Je l'associe vaguement à Lemarque, mais c'est sans doute un amalgame avec "Marjolaine" qui a un peu la même "couleur".
Merci.
jihemji
Froggy Joe
Inscrit depuis le 06/11/2005
Re: Muss i denn (Wooden Heart) ; version française?
Le 19-12-2014 à 13:09:50
Dalida "Je t'aimerai toujours" (1962)
Nana Mouskouri "C'est le temps"
Olivieru2B
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 04/08/2019
Re: Muss i denn (Wooden Heart) ; version française?
Le 04-08-2019 à 14:14:17
Bonjour à toutes et à tous,
Je recherche les interprètes vraisemblablement Québécoises de la chanson Muss i denn ou Must I Go (en Anglais). Je ne saurai dater cette version, que j'avais enregistré dans les années 90 sur une cassette audio: La musique est la même et la chanson est à la fois chantée en anglais , les paroles ne sont pas tout à fait les mêmes (exemple : et chaque soir quand j'suis seul(e) à jeurer souvent à toi, car je t'aimerai toujours, je t'aimerai jusqu'à la mort…) et avec parfois des mots, je dirai, en québécois).
Version enregistrée dans les années 90 mais probablement bien antérieure.
Merci beaucoup pour votre aide.
Trocol Harum
Trodigal Stranger
Inscrit depuis le 05/10/2007
Re: Muss i denn (Wooden Heart) ; version française?
Le 05-08-2019 à 23:42:20
C'est
Dante (Denis Pantis) qui a interprété "Qu'il est doux", la version québécoise de "Wooden heart" (Muss i denn), alors que
Dalida a chanté "T'aimerais toujours" et que
Nana Mouskouri interprétait "C'est le temps". Pour l'album "Polissongs",
Henri Dès a interprété "Misiquette".
La chanteuse
Wing s'est aussi illustrée avec ce titre.
Elvis Presley a repris "Muss i denn" en 1960, après
Marlène Dietrich . Le premier enregistrement connu date de 1901 par Pusinelli und Hackert.
13°47'35.23"N - 120°38'53.13"E
(Calatagan - Philippines)
Olivieru2B
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 04/08/2019
Re: Muss i denn (Wooden Heart) ; version française?
Le 07-08-2019 à 19:56:52
Bonjour Trocol,
Je vous remercie beaucoup pour ces précisions concernant les différentes interprétations de "Muss I denn": Néanmoins, j'ai encore la chanson recherchée sur k7 audio et il est certain qu'il y a au moins 2 chanteuses dans l'interprétation de ce titre, (car ce sont bien des voix féminines). Cette chanson est interprétée à la fois, en anglais et en français et quelques notes d'accent québécois (il me semble). Il serait bon que je parvienne à extraire l'intégralité des paroles de cette chanson et la chanson elle-même. Mon père a également cette même version, également sur une K7 audio et très claire musicalement.
Un grand merci,
(Puy-de-Dôme-France)
Trocol Harum
Trodigal Stranger
Inscrit depuis le 05/10/2007
Re: Muss i denn (Wooden Heart) ; version française?
Le 08-08-2019 à 09:42:09
La version "Qu'il est doux" a aussi été chantée par les
Sœurs Bordeau mais il n'y a pas de passage en anglais et encore moins par
Tino Rossi d'ailleurs.
13°47'35.23"N - 120°38'53.13"E
(Calatagan - Philippines)
Il faut être identifié pour participer au forum !