Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
FauvelusLe 01/03/2020
Alors, oui, c'est bien du dialecte lakota …par contre, il n'y a aucune grammaire là -dedans. Ils se contentent de balancer des mots pris au hasard (et avec une belle prononciation bien franchouillarde !)
Et un Bidindien de plus ; très convaincant ! Par contre, bonne chance aux transcripteurs !
Les costumes sont par contre de très haut niveau.
100% bide : un étalon pour les Bidindiens.
Alors, oui, c'est bien du dialecte lakota …par contre, il n'y a aucune grammaire là -dedans. Ils se contentent de balancer des mots pris au hasard (et avec une belle prononciation bien franchouillarde !)
On peut reconnaître les mots Wo-Wakan (surnaturel), shunka-wakan (cheval), kola (ami), Ikche Wichasha (être humain), ina (mère), huka (onomatopée, cri de guerre), Wichasha (homme), Yuwiki (nom d'une cérémonie religieuse), ohitika (courageux), blota (pour "blota hunka", chef de guerre), nagi (esprit)….
Le mot "shunka-wakan" qu'on retrouve dans le film "Un homme nommé cheval" de Elliot Silverstein avec Richard Harris sorti en 1970. C'est donc, vous l'avez compris le surnom du "visage pâle" qui apprend à vivre avec les sioux.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !