Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons galement des informations avec nos partenaires, de publicit ou d'analyse
mais aucune de vos donnes personnelles (e-mail, login).
Þrjú tonn af sandi
Þrjú tonn af sandi
Þrjú tonn af sandi
Þrjú tonn af sandi
Ég gref mér leið langt fram á haustið
og læt í sekk og sekk
Því Andrés bóndi þarf að byggja
hann bæjarstæði fékk.
Ég þarf að grafa' upp
Þrjú tonn af sandi
Andrés fær nóg
mótatimbur
já, heilan skóg
Víst er hann kvalinn
ef skortir fé
Ég læt mér bara sama' á standa
eins og ekkert sé
Samt finnst mér þetta hálfgert feildjók
hér fæ ég aldrei frí
Ef starf mér byðist inní' í Straumsvík
þá strax ég tæki því
Á meðan gref ég
Þrjú tonn af sandi
Andrés fær nóg
mótatimbur
já, heilan skóg
Ég tæmi bráðum sand þá burt nær hér
og púla' ætíð sérhvern dag
Og fái' hann ei lán, og vilji' hann ei sand
þá fæ ég bara slag
á meðan gref ég
Þrjú tonn af sandi
Andrés fær nóg
mótatimbur
já, heilan skóg
Þrjú tonn af sandi
Þrjú tonn af sandi
Þrjú tonn af randi
Þrjú tonn í standi
Þrjú tonn af blandi
Þrjú tonn að landi
Þrjú tonn af anjana
Þrjú tonn að landi
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
1 commentaire
Trocol HarumLe 05/02/2024
La chanson "Return to sender" par Elvis Presley, a été adaptée en français par Henri Salvador, Betty and the Bops, Frank Michael ou Chris Evans, "Retour au porteur" et par Danté, "Reprends ta lettre".
La version catalane, "Carta retornada", est interprétée par Francesc Heredero, alors qu'en espagnol, Chico Valento, Albert and Richard ou Los Tamara interprètent "Devuélvase al remitente".
En portugais, Demetrius chante "Voltou a cart"a alors que la version norvégienne est interprétée par Benny Borg.
En islandais, Haukar chante "Þrjú tonn af sandi" alors que la version finnoise, "Takki täynnä", est interprétée par Frederik et qu'en danois, Bamses Venner chante "En tur i center".
En allemand, Ted Herold a chanté "Zurück an Johnny" tandis que Volker Rosin und die Lolly Pops, interprétaient "Bye bye, ihr kinder" et que Geier Sturzflug chantait "Nicht über'n Sender".
Une version néerlandaise a été chantée par John Spencer et une autre, "Verkeerd verbonden", a été interprétée par Will Tura.
En italien, "Torna al mittente" a été chantée par Remo Germani con Ezio Leoni.
Avec" Don't want your letters", la chanteuse Gerri Granger propose une réponse féminine.
Parmi les reprises, notons celle d'Ed Hardin, celle de Johnny Farago, celle de Rocky Sharpe ou celle de Johnny Hanssen.
Il faut tre identifi pour ajouter un commentaire !
La chanson "Return to sender" par Elvis Presley, a été adaptée en français par Henri Salvador, Betty and the Bops, Frank Michael ou Chris Evans, "Retour au porteur" et par Danté, "Reprends ta lettre".
La version catalane, "Carta retornada", est interprétée par Francesc Heredero, alors qu'en espagnol, Chico Valento, Albert and Richard ou Los Tamara interprètent "Devuélvase al remitente".
En portugais, Demetrius chante "Voltou a cart"a alors que la version norvégienne est interprétée par Benny Borg.
En islandais, Haukar chante "Þrjú tonn af sandi" alors que la version finnoise, "Takki täynnä", est interprétée par Frederik et qu'en danois, Bamses Venner chante "En tur i center".
En allemand, Ted Herold a chanté "Zurück an Johnny" tandis que Volker Rosin und die Lolly Pops, interprétaient "Bye bye, ihr kinder" et que Geier Sturzflug chantait "Nicht über'n Sender".
Une version néerlandaise a été chantée par John Spencer et une autre, "Verkeerd verbonden", a été interprétée par Will Tura.
En italien, "Torna al mittente" a été chantée par Remo Germani con Ezio Leoni.
Avec" Don't want your letters", la chanteuse Gerri Granger propose une réponse féminine.
Parmi les reprises, notons celle d'Ed Hardin, celle de Johnny Farago, celle de Rocky Sharpe ou celle de Johnny Hanssen.
Il faut tre identifi pour ajouter un commentaire !