Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
[Spoken intro]
Casey Jones was a brave engineer. When the road wast wiped his wife did want him to go. He was sittin' up in his cab the day he made the way. She felt that something might go wrong she called him something like this:
[Verse 1]
Casey, don't leave me here
Casey, don't, please don't leave me here
[Spoken]
Little children come to their father crying: daddy don't leave us here…
[Sung]
Daddy, daddy, don't leave us here
[Spoken]
He couldn't stand that children crying he told the farmer he said get the bell going I heard the bell going something like this…
Wife still crying…
[Verse 2]
Don't leave me here, Casey
Don't, please don't leave me here
[Spoken]
Next thing I heard his drive wheel jumping in the railroad joints something like this he were gone…
He run up some sheep, some sheep he couldn't flag them so he had to stop his train, made him sort of mad, too. I heard him, when he was cuttin' down, he was blowing something like this for the sheep to get off the track… After he had to stop for the sheep to get off the track come his cousin here is what he said you know, what he said was this:
[Verse 3]
Hop down little sheep, hop down little sheep
Don't leave me here Casey, don't, don't leave me here
[Spoken]
After that he was a little behind time looked like the drive wheel was tryin' to catch up with the little track-wheel…they all got scared thought "What's your deal?" One good christian lady come singing: Lord, have mercy, save me lord
[Verse 4]
Oh lord, have mercy, oh lord
Oh lord, have mercy, save me, lord oh lord
Don't leave me, oh lord
Oh lord, don't leave me, save me lord
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Casey Jones (1863-1900) est un ingénieur- mécanicien, conducteur de locomotive pour l' Illinois Central Railroad qui fut tué dans un accident ferroviaire le 30 avril 1900, près de Vaughan (Mississippi) où son action pour arrêter le train permit la survie de son chauffeur, Sim Webb, l'employé qui chargeait la chaudière en charbon, et de ses passagers. Cette action héroïque est devenue le thème d'une chanson populaire d'autant que Jones avait déjà sauvé une petite fille égarée sur els voies. Il plaçait aussi un avertisseur sonore spécifique sur sa locomotive et en usait ou abusait durant la traversée des villes et villages.
Son action héroïque donna lieu à la composition d'une chanson en son honneur, "The ballad of Casey Jones" ou plus simplement "Casey Jones", la première fois enregistre par Billy Murray.
Mais cette chanson déplu dans les année trente au puissant syndicat de cheminots, l'IWW qui demanda au compositeur Joe Hill de modifier les paroles pour diaboliser Casey Jones. Joe Hill composa alors "Casey Jones the Union scab" dans laquelle le pauvre cheminot accusé d'être un briseur de grève était envoyé en enfer. Pete Seeger ou Earl Robinson popularisèrent cette fausse version de la vie de Casey Jones.
La version française par les Octaves est adaptée de la chanson de Joe Hill.
Une version en français créole est interprétée par les Frères Balfa, originaires de Louisiane.
La version suédoise est chantée par Finn Zetterholm alors qu'en islandais, Hà lft i hvotu interprète "Palli Hall".
En finnois, "Aantti Mäntti lakkorikkuri" est chantée par Turun ylioppilasteatterin lauluryhmä.
La version russe, "Кейзи Джонс" est interprétée par Леонид Утёсов (Leonid Utyosov) alors qu'en allemand, Oktoberklub chantent "Casey Jones".
Une version tchèque est chantée par Zelenáči, une autre par les Rangers et une troisième par le Kamarádi táborových ohňů. Toujours en tchèque, "Kde jsi, Joe?" est interprété par Hlasoplet.
Une parodie "J. C. Cohen" est chantée par Allan Sherman.
Parmi les reprises notons celle de Johnny Cash, celle de Fiddlin' John Carson, celle de Gene Pitney ou celle de Burl Yves and Gordon Jenkins.
D'autres chansons vont évoquer Casey Jones, notamment celle du Grateful Dead qui en fera un toxicomane. Cette version a été reprise par Zevron et adaptée en allemand par Herrn Stumpfes Zieh und Zupf Kapelle, "Abandasee".
Parmi les autres titres dédiés au cheminot notons celui d'Hank Snow, "Casey Jones was his name", celui de Kris Kristofferson, "Casey's last ride", celui de Mississippi John Hurt, "Talking Casey", celui des North Mississippi Allstars, "K.C. Jones (On the road again)" ou celui de Wilmer Watts, "Knocking down Casey Jones".
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !