Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...



Sabrina - …und du willst gehn

Voir du même artiste


Titre : …und du willst gehn


Interprète : Emy Cesaroni


Année : 1977


Auteurs compositeurs : J. L. Perales, Kurt Hertha


Durée : 3 m 14 s


Label : Polydor


Référence : =2041 853



Présentation : Adaptation de la chanson de Jeanette, "Porque te vas".

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

Personne n'a cette chanson dans ses favoris

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

Liebe ohne Tränen gabst du mir,
Ich danke dir.
In meinem ganzen Leben war es nie so schön,
und du willst gehen

Liebe ohne Tränen gibt es kaum,
das bleibt ein Traum.
Ich weiss genau, wie gut wir beide uns verstehn,
und du willst gehen.

Du zeigtest mir einen schönen Rosengarten,
du lehrtest mich, die Blumen sehn.
Wenn nun alles welkt, was kann ich da noch erwarten?
Ich wart auf Dich und du willst gehen.
Und du willst gehen, und du willst gehen.

Deine Hände sind so lieb zu mir,
Ich danke dir.
Nun soll die Zärtlichkeit wie Abendwind verwehn
Und du willst gehen.

Deine Lippen sagen mir so viel,
Es war kein Spiel.
Ich werde immer jedes Wort von dir verstehn
Und du willst gehen.

Du zeigtest mir einen schönen Rosengarten,
Du lehrtest mich, die Blumen sehn.
Wenn nun alles welkt, was kann ich da noch erwarten?
Ich wart auf Dich und du willst gehen.
Und du willst gehen, und du willst gehen.

Du zeigtest mir einen schönen Rosengarten,
Du lehrtest mich, die Blumen sehn.
Wenn nun alles welkt, was kann ich da noch erwarten?
Ich wart auf Dich und du willst gehen.
Und du willst gehen, und du willst gehen.
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

1 commentaire
Trocol Harum Le 08/01/2025
La chanson de Jeanette, "¿Por qué te vas?" sort sur disque en 1974 et rencontre un succès d'estime mais la sortie du film, en 1976, "Cria Cuedvos" de Carlos Saura, dont elle est le thème principal, en fera sous l'intitulé "Porque te vas" un succès mondial.
Elle a été adaptée en français sous l'intitulé "Pourquoi tu vis" par Jeanette, elle-même pour l'adaptation française du film, par Elke Brauweiler, pour le film "Französisch für Anfänger", par Elizabeth Shepherd, en version jazz, par Kinkeliba, en reggae, et par Eddy et les Vedettes. Laure Sainclair enregistre ensuite "Pourquoi tu pars alors que Nina Morato interprète "Tout a changé" et que Clio chante "Porque te vas" avec des paroles en français. Serge Nelson a interprété "Je t'aime encore".
Une parodie culinaire "Le porc était Basque" est chantée par le Pifouz Band.
Une version flamande, "Je nam je jas", est chantée par le chanteur belge Bart Peeters.
En tchèque, "Můj poÅ¡ťÃ¡k" est chanté par Jitka Molavcová a Bezinky alors qu'en portugais, la chanteuse brésilienne Lilian interprète "Eu sem você".
En finnois, "Miksi sä meet" est chanté par le Emma Salokoski Ensemble alors que "Veit sydämen" a été interprété par Marica ou par Merja Rantamäki. Toujours en finnois, Tuula Amberla a chanté "Korpi".
La version allemande "…und du willst gehn" est chantée par Sabrina alors que "Weil du fortgehst" est interprétée par Erdmöbel.
Parmi les instrumentaux, notons ceux de Jean-Claude Borelly, de Raymond Lefèvre ou de Sonny F. Davis.
En russe, "В последний раз" est interprété par Веселые Ребята alors qu'en japonais, "はにかみ天使" a été chanté par Kaori Yoshinari tandis qu'une autre version japonaise a été chantée par la chanteuse iranienne Jasmin Tabatabai.
Parmi les reprises, notons celle du compositeur José Lui Perales, celle d'Ysa Ferrer, celle d'Arielle Dombasle, celle de Vincent Delerm et Jeanne Cheral, celle de La Familia, celle de Linda Lee ou celle de Pitbull.

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !