Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
chorus
Jeg ka′ ikke la' vær′
For når rampelyset kalder, er det sket med mig
Hvorfor er det så vigtigt, hvorfor står jeg her?
Jeg ka' ikke la' vær′
Blodet koger, hjertet slår hver gang tæppet går
Når lyset tændes, og det går løs
SÃ¥ ka′ jeg ikke la' vær′
verse
Nu står jeg her i lyset, jeg står igen og synger en sang
Og jeg kan mærke gyset som den allerførste gang
Jeg var kun elleve år og jeg var ved at falde om af skræk
Så skete det, det blev mit liv, jeg står her stadigvæk
chorus
Jeg ka' ikke la′ vær'
For når publikummet klapper, er det sket igen
Og den applaus fra salen er det hele værd
Jeg ka′ ikke la' vær'
Den ballade i min krop holder aldrig op
Det′ min skæbne og jeg bli′r ved
For jeg ka' ikke la′ vær'
verse
Jeg ka′ da godt fÃ¥ tanken om sÃ¥dan et job fra otte til fem
Som assistent i banken, og så passe hus og hjem
Et liv med planer, orden og de goder som er noget værd
Et godt og trygt familieliv, så hvorfor står jeg her?
chorus
Jeg ka' ikke la′ vær'
For når rampelyset kalder, er det sket med mig
Hvorfor er det så vigtigt, hvorfor står jeg her?
Jeg ka' ikke la′ vær′
Blodet koger, hjertet slår hver gang tæppet går
Når lyset tændes, og det går løs
SÃ¥ ka' jeg ikke la′ vær'
bridge
Om karrieren går op eller ned
SÃ¥ længe hjertet slÃ¥r, bli′r jeg bare ved
chorus
For jeg ka' ikke la′ vær'
Blodet koger, hjertet slår hver gang tæppet går
Jeg ved, det gi'r en masse besvær
Men jeg ka′ ikke la′ vær'
Jeg ka′ ikke la' vær′
For når publikummet klapper, er det sket igen
Og den applaus fra salen er det hele værd
Jeg ka' ikke la′ vær'
Den ballade i min krop holder aldrig op
Det min skæbne og jeg bli'r ved
For jeg ka′ ikke la′ vær'
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
La chanson "Non, je ne regrette rien" par Edith Piaf a été reprise, dès sa sortie, par Anne Chapelle et par les Riff. De nombreuses versions ont suivi dont celles de Renate Kern, de Rayo del Sol, de Patty Bravo, de Melody Stewart, de Michel Bourdin, de Catherine Ribeiro, de Daniel Guichard, de Régine, de Michèle Torr, de Johnny Hallyday, de Mireille Mathieu, de Patricia Kass ou de Chimène Badi sans oublier la plus bidesque, celle de Bernadette Soubirou et ses apparitions.
La version croate, "Ne oplakujem" a été chantée par Tereza Kesovija et par Ana Štefok.
En tchèque, "Jdou léta, jdou" est interprétée par Eva Olmerová alors que Světlana Nálepková chante "Nelituj".
En danois, "Gå ikke nu" est interprété par Birthe Kjær alors que "Mit liv begynder i dag" est chanté par Lisbet Dahl ou par Kirsten Siggaard.
En néerlandais, Corry Brokken chante "Nooit krijg ik spijt", Rina Pia chante "Neen" et An + Jan interprètent "Nee, niemand niet".
La version anglaise "No regrets" créée par Edith Piaf a été beaucoup reprise, notamment par Kay Starr (ce n'est pas la maman de Ringo) ou par Emmylou Harris.
En finnois, "En kadu mitään" a été chantée par Vera Telenius et par Lea Laven, "En kadu" par Päivi Mäkinen et "En kadu mitään" par Susanna Haavisto.
La version allemande, "Nein, es tut mir nicht leid" a été chantée par Belina, par Gisela May et par Mireille Mathieu.
En hébreu, "לא אין בי צער אין" {Lo eyn bi tsaar eyn} est chantée par סנדרה ג'ונסון ויונה אליאן (Yona Elian, Sandra Johnson).
En italien, "No dico" est chantée par Dalida alors que Milva interprète "Nulla rimpiagero".
En espagnol, "No me puedo quejar" est chantée par Dalida ou par Gelu alors qu'Ana Salazar chante "No me arrepiento de nada".
En suédois, Anna Lena Brundin chante "Jag angrar ingenting" tandis que Dan Bäckman interprète "Ångrar ingenting".
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !