Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Tout est bien… Tout est bien comme ça
Tout est bien… Tout est bien comme ça
Tout est bien… Tout est bien comme ça
Tout est bien… Tout est bien comme ça
Tout est bien… Tout est bien comme ça
Tout est bien… Tout est bien comme ça
Tout est bien… Tout est bien comme ça
Tout est bien… Et surtout n'oublie pas :
Merci à fan80 pour ce petit reggae sur un air très connu !
Adaptation française de la célèbre chanson "No woman no cry" (74) de Bob Marley.
Joe Dassin avait interprété en 78 une autre adaptation intitulée "Si tu penses à moi".
Sur le même album que le génial duo ue Jeane fit avec le chanteur de Footloose, Kenny Loggins. Le titre s'appellait "Amitié et amour".
Il y a eu un assez gros travail de reecriture des paroles, je crois qu'on peut meme exclure qu'il y ait eu tentative de traduction.
Le visuel de l'album duquel est extrait ce titre :
Cette adaptation française de "No Woman No Cry" a été écrite par Didier Barbelivien.
sans oublier la version de boney m, de laquelle celle de jeane se rapproche, par le rythme.
La chanson "No woman, no cry" de Bob Marley & the Wailers a été adaptée en français pour Joe Dassin sous le titre "Si tu penses à moi" et pour Jeane Manson sous le titre "Dis jamais goodbye"
La reprise de Boney M s'intitule "No women no cry", probablement au pluriel parce que Bobby Farrel devait supporter Liz Mitchell, Maizie Williams et Marcia Barret.
Le chanteur brésilien Gilberto Gil chante, en 1979, "Não Chore Mais" reprise 20 ans plus tard par LS Jack.
En allemand la chanson "Kein Mann weit und breit" a été chantée par Gilla en 1977, tandis que en 1995, J.B.O. interprétait "Ka Alde, Ka G'schrei".
En finnois, Päivi chantera "Ei itke noin mies".
En néerlandais, "Geen vrouw in de rouw" est interprétée par Jan Rot.
En espagnol, le duo Sandra y Celeste chantent "No llores más" alors que Joe Dassin interprète "Tu sà Me extrañas".
En suédois, Sten & Stanley interprètent "En kvinna en man" alors que "Hej ljuvliga tid" est interprétée par Jan Öjlers.
Une parodie a été réalisée par Alaa Wardi sous l'intitulé "No woman, no drive".
Parmi les reprises notons celle des Fugees, celle de Jimmy Cliff, celle de Biron Lee & the Dragonaires, celle de Joan Baez, celle des Finlandais des Leningrad Cowboys, celle, réussie, de Marie Mazziotti, celle de Samantha Link and Bruce Anderson et, en 2016, celles du chanteur australien Isaiah et du chanteur sénégalais Faada Freddy.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !