Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
raf69100Le 31/12/2010
Oui je suis d accord avec morphee je crois que le film enfin le titre en francais etait"les Muppets ca c est du cinema" j avais la K7 a l'epoque!!
modeste mietteLe 05/10/2015
cette musique est un teste auditif , si vous entendez quelqu'un chanter : vous avez une audition parfaite
si vous n'entendez que les instruments : rien de grave
Extrait de la BO du road movie "The Muppets". Cette VF n'est pas interprétée par Micheline Dax, mais par Perrette Pradier.
Oui je suis d accord avec morphee je crois que le film enfin le titre en francais etait"les Muppets ca c est du cinema" j avais la K7 a l'epoque!!
Même un nombre incalculable d'écoutes et de réécoutes ne donnera une transcrption correcte. Si l'extase, l'orgasme est la petite mort, apparamment la chanteuse ne semble l'avoir jamais connu, et surtout pas celui d'une truie pour chanter aussi aïgu et donc d'une voix égosillée, jamais encore comme ça dans les inécoutables.
Les paroles : [Merci !] ♫
Elle cherchait à imiter Jane Birkin ?
Non, par contre c'est une excellente imitation de Doudoucoincoin/Et nous.
Perette Pradier a un immense talent. Mais bien entendu, pour beaucoup d'entre nous, dont je fais partie, Miss Piggy reste indissociable de la regrettée Micheline Dax, car c'est elle qui a doublé la série mythique du Muppet show.
Ouah… c'est délicieusement horrible.
cette musique est un teste auditif , si vous entendez quelqu'un chanter : vous avez une audition parfaite
si vous n'entendez que les instruments : rien de grave
Bravo à celui qui s'est coltiné la retranscription des paroles. Une belle performance !
Il y a plein d'erreur dans les paroles, dont plusieurs ne veulent rien dire. C'est vrai que la musique prédomine, mais le mieux aurait été de les retranscrire en se basant sur la VF du film. Je viens donc dépanner :
"C'est la première et la dernière fois" (et non "Simulacre de miracle")
"C'est comme un ange qui chante en moi" (et non "C'est comme un orgue qui chante en moi")
"Comment trouver les mots pour m'exprimer" (et non "Comment défaire les fautes pour m'exprimer")
"Comme l'oiseau cet amour a des ailes" (et non "Comme deux oiseaux s'appellent avec des ailes")
"Illuminant soudain nos cœurs, peut-on nous l'enlever" (et non "Soudain dauphin")
"Ne peut être volé" (et non "Me transporte à jamais")
Et il manque le "Il est si grand" qui précède le "Qu'on peut le partager" (et non "Qu'on ne peut partager")
"Il éclaire l'univers de sa lumière" (et non "Il éclaire les éclairs de sa lumière")
"C'est le Bon Dieu qui le voulait" (et non "C'est le bonheur, la joie", là j'ai l'impression que l'auteur s'est fait plaisir)
"Jamais encore je n'avais aimé" (et non "Jamais encore on n'avait aimé")
"Et je n'aimerai jamais plus jamais" (et non "Et je n'avais jamais aimé si fort")
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !