Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Je ne sais pas à quelle heure part
Ce triste train pour Amsterdam
Qu'un couple doit prendre ce soir
Un couple dont je ne suis point la femme
Et je ne sais pas pour quel port
Part d'Amsterdam ce grand navire
Qui brise mon cœur et mon corps
Notre amour et mon avenir
refrain
Je t'aime encore !
Je t'aime, je t'aime
Je t'aime encore !
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Heureusement que c'est une reprise de Brel car le disque saute entre les pouets de synthé : [Merci !]
Version corrigée avec le premier couplet orginal sauté tout aussi allègrement :
Elle saute le premier, mais récupère le troisième que Brel avait viré, c'est d'ailleurs tout ce qui fait tout l'intérêt de cette version. Sinon on constate à propos du couple qui va embarquer que chez Brel, c'est « ce couple dont tu es la femme »; les interprètes féminines ont adapté en général « ce couple dont elle est la femme », chez Janic, c'est « je ne suis pas la femme ». On pourrait envisager une version homo masculine qui dise « Un couple dont tu fais la femme », histoire d'avoir fait le tour des possibilités, mais je ne suis pas sûr que les héritiers de Brel accepterait.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !