Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Karasu naze nakuno
Karasu wa yama ni
Kawai nanatsu no
Ko ga aru kara yo
Kawai kawai to
Karasu wa nakuno
Kawai kawai to
Nakundayo
Yama no hurusu e
Itte mite goran
Marui me o shita
Iiko da yo
— La traduction
Mère corneille, pourquoi tu croasses ?
Parce que haut sur la montagne
J'ai sept enfants mignons.
"Mignon, mignon,"
Chante cette mère corneille
"Mignon, mignon,"
Pleure cette mère corneille.
Vous devriez contempler le vieux nid
Sur la montagne. Et là vous verrez de tels
Yeux ronds, de bons enfants.
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
6 commentaires
Doc Frank N. SteinLe 01/05/2016
Musique entendue dans un bus vers le mont Fuji, quel souvenir ! Version beaucoup plus supportable que la française.
Musique entendue dans un bus vers le mont Fuji, quel souvenir ! Version beaucoup plus supportable que la française.
Entrée de choix, Doc !
Maudissons ensemble la classification en rouge… :)
Sympa, mais ça manque un peu de Benjamin. :p
la version de Benjamin est épique et reste la plus enrubée!!
La musique légèrement latino /bossa est pas mal quand même.
Quand j'entends cette musique, je ne peux m'empêcher de beugler "OOOOOOUUUUUUvre la CAAAAAAge"!
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !