Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
One day my friend Bonnie moved away
She went to Paris and she's there to stay
Diana said it was the place to be
And then Brady said to me :
(refrain x2)
Don't come back , no matter what you do
Don't come back , no matter what you do
What you want is never good for you
What you want is never good for you
Acting like I didn't care
Peter felt that I should cut my hair
Brother Oliver is on the phone
Billy thinks I'm better off at home
(refrain x2)
Don't come back, back, back, back
Don't come back, back, back, back
Don't come back, back, back, back
Don't come back, back, back, back
Don't come back, back, back, back
Don't come back, back, back, back
Don't come back, back, back, back
Don't come back, back, back, back
Wayne as usual was acting cool
Jerry called me [??]
I'm gonna stay here until I leave
But then Gregory said to me :
(refrain x4)
Transcripteur : radis
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Etoile plus que filante mais quel titre :)
Pour info,les "Comateens",un groupe anglais,ont enregistré une version anglaise de "Fais-moi une place"(Françoise Hardy ou Julien Clerc) en 1990.Elle s'appelle "A place for me".
toujours pour info "don't come back" et "Get off my case" (bien meilleur) sont extraits de l'alboum "Deal with it" qui a eu son p'tit succès à l'époque et pas seulement à cause de leur coupe de cheveux !
Quelle guimauve, rien à voir avec la fabuleuse pêche de "Get off my case" !
Comateens était un groupe américain (de New-York, + précisément), composé des deux frères North (Oliver et Nic) et de Lyn Byrd. Ils ont sorti trois albums: Comateens, Pictures on a String (excellentissime, sur lequel figurent Get Off My Case (ça veut dire en gros "lâche-moi les baskets !!), Cinnamon et Ice Machine, qui avec son rythme, arriverait à faire danser un… frigidaire) et le dernier, Deal with it
Après la mort d'Oliver North, les 2 autres (évidemment !) on continué sous le nom de West&Byrd. Ils ont je crois participé à un disque de Daho, "pour nos vies martiennes". Si l'un d'entre vous sait où dénicher leurs CD (surtout les 2 premiers), faites moi signe, SVP, merci !!!
Il me manque un mot a la fin du dernier couplet, probablement un prenom. Chapeau a celui qui trouve !
[merci pour les paroles]
Peut-être "Jerry called me a fool" (Jerry m'a traité d'imbécile). Ca fait tellement longtemps que je n'ai pas pu écouter leurs chansons, bon sang de bonsoir. Quand on voit tout les cacas Star Acadébile & Pop Tares qui sortent en CD, alors que les bons disques passent à la trappe… Misère ;-)
Ah oui, vraiment, merci pour les paroles, on se sent moins seul sur terre, on est au moins 2 à s'intéresser aux Comateens !!!
Je n'aurai même pas imaginer le trouver ici !! C'est en faisant une recherche inespérée sur le net que j'arrive ici, je suis et j'ai toujours été electrisé par ce titre qui est de loin l'un de mes plus beaux souvenirs musicaux
J'adore leur reprise de Julien Clerc "Fais-moi une place" en anglais, j'avais découvert ça dans "Les Nuls L'Emission" à l'époque… Trop top…
Rhah! Quand je pense que ma mère a jeté l'affiche qu'ils m'avaient autographiée!
Superbe titre,dommage qu'il ait été trop vite oublié.
le top ! quelle jubilation suprême !!! merci B&M
Moi, Mister English Langue Maternelle, j'entends "Jerry called me a mamaloo", mais je n'ai aucun idee ce que ca veut dire…
Edit: En fait, je l'ai, c'est "Jerry called me a Marmaduke" - Marmaduke est le protagoniste d'un BD American, un chein danois. Je n'ai aucun idée de sa connotation, mais je suppose qu'il s'agit de l'argot.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !