Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
La chanson "I walk the line" par Johnny Cash a été adaptée en français, dès 1958, par Janine Wolf, sous l'intitulé" Ping-pong", puis Michel Noiret a chanté "J'adore mon chien" et ensuite Eddy Mitchell a interprété "Je file droit".
En danois, Gustav Winckler a chanté "Det gamle hus er lagt i grus".
En allemand, "Wer kennt den Weg" a été interprété par Wyn Hoop puis par Johnny Cash alors que "Ich bleib auf Kurs" était interprété par Gunter Gabriel et par Ralf Niehaus.
En finnois, "Yölinjalla" a été chanté par Jukka Raitanen, parTapio Rautavaara, par Erkki Liikanen, par Rauli Baddubd Somerjoki, par Matti Esko et par Janne Tulkki, alors que "Lokalinjalla" a été chanté par Turo's Hevi Gee et que "Kaita tie" était chanté par Pate Mustajärvi.
En tchèque Pavel Bobek a chanté VÃc nehledám
En flamand, Jan Rot a interprété "Jou blijf ik trouw".
En suédois, "Jag hade tur som mötte dig" a été chantée par le Flamingo-kvintetten.
Une suite parodique, "I walk the line n°2 "est interprétée par Ben Colder alors que Dr May a chanté "I read the line".
Parmi les nombreuses reprises, notons celle de Burl Ives, celle de Connie Francis, celle de Skeeeter Davis, celle de Waylon Jennins, celle de Leonard Nimay ou de Dolly Parton ainsi que celle de Mudcats sous l'intitulé "For Luther".
La chanson a aussi été enregistrée en public lors du concert donné par Johnny Cash pour les détenus de la Prison d'État de San Quentin en Californie
La chanson sera utilisée, en 1970, pour la bande originale du film éponyme qui deviendra en français "Le pays de la violence" avec Gregory Peck.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !