Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
En ce moment vous écoutez :
Fiche disque de ...
Seija Karpiomaa - Olet kohtaloni
Voir du même artiste
Titre : Olet kohtaloni
Année : 1958
Auteurs compositeurs : Sauvo Puhtila , Paul Anka
Durée : 2 m 40 s
Label : Scandia
Référence : SEP-73
Présentation : Adaptation finlandaise de la chanson "You are my destiny" de Paul Anka .
Plus d'infos
Écouter le morceau
Partager ce morceau
Personne n'a cette chanson dans ses favoris
Se procurer ce disque via CDandLP.com:
Paroles
Kuin vaaka kohtalon
sun syömmesi mulle on
vain sillä punnitaan
nyt onni maan
Kun haaveisiini jään
käyt mieleen väikkymään
oi tähdet täyttäkää
siis toive tää
Kukaan, ei kukaan nyt saa
sua multa viedä pois
tuo toinen sun
saattais unhoittaa
minä milloinkaan,
minä milloinkaan en vois
Kuin vaaka kohtalon
sun syömmesi mulle on
vain sillä punnitaan
nyt onni maan
Kun haaveisiini jään
käyt mieleen väikkymään
oi tähdet täyttäkää
siis toive tää
https://lyricstranslate.com
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
La chanson "You are my destiny" de Paul Anka, crée en 1957, a été adaptée en français par les Habits Jaunes sous le titre "Dis moi pourquoi" et sous le titre, "Tu m'étais destiné(e)" par Richard Anthony, par Serge Lenormand (futur Stéphane Varègues), par Hellen Christian, par Dalida ainsi que par Pierre Cavalli, par Patrice & Mario, par Roger Lalande, par Dario Moreno, par Gloria Lasso et par Lita Mirial.
En 1975, Guy Bonnardot a chanté "Destiny".
En italien Adriano Celentano & Ambert Heard ont interprété "Sei nel moi destino" tout comme Paul Anka.
Es espagnol "Destino de mi amor" a été chanté par Marce y Chema alors que Los Cincos Latinos et Paul Anka con Lucero ont interprété "Tù eres mi destino"
Le chanteur azerbaïdjanais Muslim Magomayev a chanté "Ты моя судьба".
La version hongroise "Te vagy a végzetem" a été interprétée par Zámbó Jimmy et par Adagio alors qu'en tchèque, "Můj úděl" a été chantée par JaromÃr Mayer.
En finnois, dès 1958, la chanteuse Seija Karpiomaa et le chanteur Liasse Liemola ont chanté "Olet kohtaloni", version reprise dix ans plus tard par Danny. Toujours en finnois, en 1979, Tapani Kansa avait chanté "Oot nainem kohtalon".
En portugais, "Olhos de Paixão" a été interprété par Carlos Rian
En suédois, "Du är mitt öde du" a été chanté par Rudi Schmidberger et par le Flamingo-Kvintetten.
En hébreu, Uri Fineman a chanté "את הסיכוי שלי".
En allemand, "Du sollst mein Schicksal sein" a été chantée par Peter Kraus.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !