Kennst Du das auch, das Gefühl:
Nein, ich kann nicht mehr,
Du hast versucht, was nur geht,
Doch es war zu schwer.
Du bist verzweifelt,
Am Ende mit Deiner Kraft,
Du gibst schon auf
Und dann hast Du es doch noch geschafft.
Kennst Du das auch,
Kennst Du das auch,
Dann lebst du auf, hebst du ab,
Schwebst du los,
Du bist ganz außer Dir vor Glück
Doch keine Angst, früh genug
Holt man Dich auf den Boden zurück, zurück.
Du stehst vor einem Entschluss,
Der sehr wichtig ist,
Du weißt nicht genau,
Welcher Schritt für Dich richtig ist
Kein Mensch sagt Dir,
Was man da wohl am besten tut,
Du ringst Dich durch
Und siehst: Deine Entscheidung war gut
Kennst Du das auch,
Kennst Du das auch,
Dann lebst du auf, hebst du ab,
Schwebst du los,
Du bist ganz außer Dir vor Glück,
Doch keine Angst, früh genug
Holt man Dich auf den Boden zurück, zurück.
Kennst Du das auch, das Gefühl,
Du bist völlig weg,
Doch Du sagst Dir,
Diese Liebe hat keinen Zweck,
Weil sie vom Ander'n so gar nicht erwidert wird,
Doch dann stellst Du eindeutig fest,
Du hast Dich schwer geirrt.
Kennst Du das auch,
Kennst Du das auch,
Dann lebst du auf, hebst du ab,
Schwebst du los,
Du bist ganz außer Dir vor Glück,
Doch keine Angst, früh genug
Holt man Dich auf den Boden zurück, zurück.
|
La chanson des Aphrodite's childs, avec Demis Roussos au chant, "It's five o'clock" a été reprise en français par Daniel Lautrec sous le titre "Cinq heures du matin" puis, douze années plus tard, par la chanteuse italienne Milva, sous le titre "Le drapeau de l'humanité". La même année, Milva, a aussi chanté en allemand "Kennst du das auch ?".
Parmi les reprises notons celle, pas si mal, du groupe néerlandais Johan et celle du chanteur italien Franco Battiato. Demis Roussos a également repris le titre en solo en 1987 pour son album "The story of".
En italien, "Quasi le sei" est interprété par Gianni Farano.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !