Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
[Vers 1]
Du är trött och nere
Allt du gör
Är till besvär och natten
Natten är lång och svår
Blunda då, tänk på mig
Till jag vill va' dig när
Och jag vill va'
Balsam för dina sår
[Refräng]
Bara be, säg mitt namn
Jag är där, var helst du än är
Du ska känna, att du har en vän
Vinter, vår, sommar och höst
Vill jag vara dig till tröst
Om och om igen
Du har en vän
[Vers 2]
Om en skyn, där ovan syns tung
I din misär
Och nordan, nordan vind blåser vind kall
Kan jag ge dig värme
Till jag vill vara dig när
Bara be mig komma
Och jag skall
[Refräng]
Bara be, säg mitt namn
Jag är där, var helst du än är
Du ska känna, att du har en vän
Vinter, vår, sommar och höst
Vill jag vara dig till tröst
Om och om igen
[Vers 3]
Så känn då bara känns
Då har du har en vän
Som vill vara nära dig
Som bara nära vill vara
SÃ¥ bara be, jag ska komma
Bara be, jag ska komma
[Outro/Refräng]
Bara be, säg mitt namn
Jag är där, var helst du än är
Du ska känna, att du har en vän
Vinter, vår, sommar och höst
Vill jag vara dig till tröst
Om och om igen
Du har en vän
Så känn då, du har en vän
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
La chanson "You've got a friend" a été créée par Carole King puis reprise par James Taylor.
Le titre a été adapté en français par Claude Français et par Sylvie Vartan, "Un jardin dans mon cœur", par Chantal Pary, 'Tu as un ami", par Michel Delpech, "T'as un ami" et Adamo et Daniel Auteuil, "Je suis ton ami".
En tchèque, "Byl můj přÃtel" a été interprété par Martha a Tena, "Máš přÃtele" par JaromÃr Mayer, "Zavolej jen moje jméno" par ASPM, "Já znám kout" par Miroslav Donutil, "PřÃtele máš" par Heidi Janků et "Jsme si blÞ, než se zdá" par Helena Vondráčková a Leona Machálková.
En danois, Daimi a chanté "Du har en ven" alors que "Jeg er din ven" était interprété par Lecia.
En néerlandais, Willeke Alberti a chanté "Iemand Die van je houdt" alors que "Blijf Toch Mijn Vriend" était interprété par Rita Deneve.
En estonien, "Mu sober hea" était interprété par Anne Veski.
En finnois, "Voit luottaa ystävään" a été interprété par Danny et "Ystävä" par Mervi.
En allemand, Dalhia Lavi a chanté "Ich bin dein freund" alors qu'en hébreu, "יש לך חבר {Yesh Lecha Chaver}" était interprété par צילה דגן (Cilla Dagan) et "שם בשבילך חבר {Sham bishvilkha haver}" par אליגון-רוז (Talma Alyagon).
En italien, "Io ti amavo quando" a été chanté par Mina tandis qu'en portugais, "Serei teu bem" a été chanté par Diana Pequeno.
En roumain, "Prieteni" a été chanté par Alexandru Andrieş alors qu'en malais, "Kasih Yang Ta'Berakhir" était interprété par Eddie Ahmad.
En espagnol, Sergio Denis a chanté "Tu amigo fiel" alors que "Por amistad" était interprété par Paloma San Basilio et que Marcela Morelo chantait "Tienes una amiga".
La version suédoise "Du har en vän" a été chantée par Lill Lindfors, par Lena Andersson et par Ann-Kristin Hedmark.
En catalan, Marisa Rojas a chanté "Tiens un amic".
Une parodie, "You've got a text" est chantée par ApologetiX.
Parmi les reprises, notons celle de Johnny Mathis, celle de Skeeter Davis, celle de Jody Miller, celle de Pierre Lalonde ou celle de Lynn Anderson.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !