Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Je marche seule le long des rues
Où nous allions tous deux avant.
A chaque pas, je me souviens
Comme on s'aimait auparavant.
Comment pouvoir t'oublier ?
Quand l'ombre vient, mon pas m'entraîne
Où l'on allait danser le soir.
Je me revois, là , t'embrassant
Et serrant fort tous mes espoirs.
Comment pouvoir t'oublier ?
Mais si ton cœur regrette un jour
Ce grand amour que l'on vivait,
Reviens alors dans cet endroit
Où l'on allait et j'y serai.
Comment pouvoir t'oublier ?
La chanson "(There's) Always something there to remind me" a d'abord été enregistrée par Dionne Warwick mais le disque ne sera distribué que cinq ans plus tard, c'est donc l'enregistrement de Lou Johnson qui sera commercialisé en premier. Mais c'est la version de Sandie Shaw qui fera connaitre la chanson internationalement.
La version française, "Toujours un coin qui me rappelle" sera interprétée par Eddy Mitchell, par les Gam's avec Annie Markan, par Anne Germain, par Sandie Shaw par C. Willis, par Georges Jouvin avec Dominique, par Dave, par Matmatah, par Christian Delagrange, par Eddy Mitchell & Karen Ann et part Otis Cœur.
La version allemande, "Einmal glücklich sein wie die andern", a été chantée par Sandie Shaw.
En hébreu, "משהו שבא להזכיר לי" {Mashehu sheba lehazkir li} est interprété parעדנה גורן (Edna Goren).
En italien, Roberta Mazzoni a chanté "Non sai la strada" alors que "Il mondo nei tuoi occhi" a été chanté par Gianni Morandi, par Jenny Luna et par Sandie Shaw.
La version espagnole, "Siempre hay algo que me recuerda a ti" a été interprétée par Adrià ngela, par Luis Gardet et par Karina.
La version néerlandaise "Ik moet altijd weer opnieuw aan je denken" a été chantée par Edwin Rutten alors qu'Amaryllis Timmerman chantait "Altijd iets".
Une version norvégienne "Det vil alltid komma en ifrå Mengshoel" a été chantée par le Vazelina Bilopphøggers alors qu'en suédois, Lill Lindfors a interprété "Alltid nåt som får mig att minnas".
En portugais, "Você não pode esquecer-me" est interprété par le groupe brésilien The Fevers.
Une parodie religieuse "All that tuff's in there to remind me" est chantée par ApologetiX
Parmi les reprises, notons celle de Brenda Lee, celle de Burt Bacharach, celle des Troggs ou celle de José Feliciano.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !