En kvist, en kvast, det Àr kraset i gruset
Att va′ ute igen
Att fÄ kisa mot ljuset
Det Àr början pÄ allt
All ting som börjar om
Vi har överlevt öden Ànnu en gÄng
PÄ min gÄrd kunde trÀden (lika vackert som sylt)
SÄ rent, sÄ klart (vinden susar sÄ svalt)
Det har hÀnt nÄt med vinden (Den Àr inte sÄ ilsk)
Vill mest leka i sanden (smeka din kind)
SÄ katter skynda förbi
M en vi gÄr lÄngsamt vi Àr pÄvÀg
Genom staden, den första vÄrpromenaden
Som en kyss, som en dröm
Som ett löfte om mer
Som en helg i allén, det Àr majsolens sken
En glass, en hund, en lÄng promenad
En reflex pÄ din kind, en ringklockas pling
Det kÀnns som allting lever (det Àr kanske nÄt lurt)
Vi gÄr emot en ny tid (eller ett utekafé)
Annan doft, annan smak, nya skor gÄr i gruset
Ett piano plingplong, försmila vÄrvinds bruset
Ett slag, ett trÀd, och en trÀff, en boll
N u Àr alla pÄ sprÄng, ett frivarv pÄ gÄng
Jag var vÀrldsbÀst pÄ lÄngrep (jag var sandens skjul)
Jag fÄr lust lite grand (jag tror sÀkert jag kan)
En tesked i solen, nÄgra skÀrvor av ljus
Och alla fönster slÄr opp i nÀstan varje hus
Det Àr nÀstan som lustgÄrden kommit till
Oss, det Àr fÄglar och fÀrger och rödgröna löv
En glimt, ett lopp, ny ruta, nytt hopp
En krita, en sten, tvÄ hopp och ett ben
Det Àr majsolens sken
Det Àr majsolens strÄlar som lovar oss mer och fÄr hjÀrtat att slÄ
Det kÀnns som allting ler
Det Àr kanske nÄt lurt
Vi gÄr mot en ny tid, eller ut pÄ kafé
Det Àr majsolens sken
Det Àr majsolens strÄlar som lovar oss mer och fÄr hjÀrtat att slÄ
Nytt ljus, ny fÀrg, en doft, en ny kÀnsla
En ny vind, en ny vÀrld, en ny sÄng, en ny dag
Det har hÀnt nÄt med vinden (den Àr inte sÄ ilsk)
Vill mest leka i sanden (smeka din kind)
Det Àr majsolens sken
Det Àr majsolens strÄlar som lovar oss mer och fÄr hjÀrtat att slÄ
Blick, skratt, kyss, aning, hus
Smekning, vÀrme, rysning, en klapp
Viskning, en ilning, tjusning
En tajming, berusning, blek, förtjusning
Det Àr majsolens sken
Det Àr majsolens strÄlar som lovar oss mer och fÄr hjÀrtat att slÄ
|
La chanson d'Antonio Carlos Jobim; "Aguas de Marco" a été interprétée en français sous le titre "Les eaux de Mars", par Georges Moustaki et reprise notamment par Lio, par Stacey Kent ou par Jill Barber.
En allemand la chanson "Ein hund, eine katze und eine maus" est interprétée par Volker Rozin.
En espagnol, le titre est chanté par Sole Giménez, "Aguas de marzo" alors que la chanteuse des Philippines Lily Alunan, chante une version en anglais et tagalog.
En finnois, Liisa Tavi chante "Maaliskuun sade" alors qu'en suédois, Svante Thuresson & Lisa Nilsson interprÚtent "Solen i maj".
En italien Mina a chantĂ© "Ma piogga di marzo" alors qu'en hĂ©breu, "והגשם יבוא {Vehageshem yavo}" a Ă©tĂ© chantĂ© par מיקה קרני - גידי גוב (Gidi Gov, Mika Karni) tandis que "נינה {Nina}" Ă©tait interprĂ©tĂ© par Yossi Banai.
En anglais, "Waters of March" a été chanté par Antonio Carlos Jonin puis repris notamment par Sergio Mendez, par Art Garfunkel ou par Lany Hall.
Parmi les nombreuses reprises notons celle d'Elis and Tom, celle d'Elis Regina ou celle de JoĂŁo Gilberto.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !