Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
En ce moment vous écoutez :
Fiche disque de ...
Antonio Carlos e Jocà fi - Você abusou
Voir du même artiste
Titre : Você abusou
Interprète : Antonio Carlos
Année : 1971
Auteurs compositeurs : Antonio Carlos , Jocafi
Pochette : Tebaldo
Durée : 3 m 38 s
Label : RCA Victor
Référence : BSL 1547
Plus d'infos
Partager ce morceau
Personne n'a cette chanson dans ses favoris
Se procurer ce disque via CDandLP.com:
Paroles
Você abusou
Tirou partido de mim, abusou
Você abusou
Tirou partido de mim, abusou
Tirou partido de mim, abusou
Tirou partido de mim, abusou
Mas não faz mal
É tão normal ter desamor
É tão cafona é sofredor
Que eu já nem sei
Se é meninice ou cafonice o meu amor
Se o quadradismo dos meus versos
Vai de encontro aos intelectos
Que não usam o coração como expressão
Você abusou
Tirou partido de mim, abusou
Tirou partido de mim, abusou
Tirou partido de mim, abusou
E me perdoe se eu insisto nesse tema
Mas não sei fazer poema ou canção
Que fale de outra coisa que não seja o amor
Se o quadradismo dos meus versos
Vai de encontro aos intelectos
Que não usam o coração como expressão
Você abusou
Tirou partido de mim, abusou
Você abusou
Tirou partido de mim, abusou
Tirou partido de mim, abusou
Tirou partido de mim, abusou
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
La chanson d'Antonio Carlos e Jocà fi, "Você abusou" a été reprise par Azes do Samba, Carlos Monteiro, par Wilson Simonal puis par Maria Creuza.
La version française "Fais comme l'oiseau" a été créée par Michel Fugain et le Big Bazar puis reprise par Mario Cavallero, par Shirley Théroux, par Sacha Distel, par Sabine Paturel, par Dear Garçon, par Marie Michèle Desrosiers, par Ben l'Oncle Soul ou par Christine and the Queens.
En néerlandais, Rob de Nijs chante "Volgelniveau" alors que la version italienne "Uomo libero" est interprétée par Fugain e le Big Bazar.
En hébreu, Tsila Dagan et le Cast of Pais Tropical chantent "עזור לי" tandis que Danny Litani interprète "La'uf kmo tzipor".
En espagnol, Lissette chante "Usted abusó" alors, qu'avec des paroles différentes, le titre est aussi chanté par Los 3 Sudamericanos.
La version suédoise, "En sång att ta hem" est chantée par Lill Lindfors.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !