Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
AfondLe 20/06/2006
Qu'est-ce qu'elle est belle cette chanson.
FLBLe 25/06/2006
Je n'aime habituellement pas les chansons qui mêlent les langues (style 'Je te donne' de Goldman), mais là , j'adore! J'ai cette chanson dans la tête depuis la première fois que je l'ai entendue. Elle est superbe. C'est Jean-Pierre Ferland qui avait raison: les plus belles chansons sont souvent les moins connues… Merci B&M! :)
Ca ressemble un brin à "Amour des feintes" de Birkin au niveau de la mélodie
Le film s'inspire d'un roman intitulé "Am Südhang" (Versant Sud), d'Eduard von Keyserling (1855-1918), célèbre représentant allemand de la littérature impressionniste. N'ayant pas vu ce film, j'imagine la sublime Maruschka Detmers, dont le talent égale la beauté, en costume d'époque…
Qu'est-ce qu'elle est belle cette chanson.
Je n'aime habituellement pas les chansons qui mêlent les langues (style 'Je te donne' de Goldman), mais là , j'adore! J'ai cette chanson dans la tête depuis la première fois que je l'ai entendue. Elle est superbe. C'est Jean-Pierre Ferland qui avait raison: les plus belles chansons sont souvent les moins connues… Merci B&M! :)
c'est très bon, un peu fragile mais c'est justement ce qui fait toute sa beauté, j'adore que l'on mélange les langues, cela fait très classe, la chanteuse manque un peu de voix, mais c'est très original quand même.
Y'a quelqu'un qui a vérifié les paroles écrites en cyrillique ? Parce que le transcripteur, j'voudrais pas dire, mai je ne sais pas si quelqu'un a vérifié s'il avait son diplôme de russe. Moi aussi je peux écrire "можно сказать, ничего "si vous voulez. Ca ne prouve pas que je cause russe ! De même je peux aussi écrire : "Laurenda dwaasheid ver van jou houd ik van jou gedoefenheid", ca ne prouve pas pour autant que je sais parler moldave !
Hmm. Faudrait peut-être que je demande à mon collègue de travail moldave (et qui cause russe), Gozette?
Excuse moi…
ajoutai-je la phrase correcte en russe
Dors, dors, ma petite puce
Ночь надвигается на Русь (?)
Cours, cours, mon bel amour
J'ai oublié mon rêve
Спи, спи, малютка russes
Et la nuit sur les montagnes russes
Чу-чу, с тобой a'mour
Et les nuages crèvent
Les souvenirs passent comme des chevaux de manège
Et l'on perd la trace de leur pas dans la neige
Dors, dors, ma petite reine
Ночь снова скроется cien (?)
Pleure pleure mon pauvre cœur
J'ai oublié mon rêve
Спи, спи, счастливый день
Car la nuit tombe sur ma peine
Ей-ей, ты слезы лей
Et les nuages crèvent
Et l'on perd la trace de leur pas dans la neige
Dors, dors, ma petite puce
C'est la nuit sur les montagnes russes
Чу-чу, с тобой A'mour
J'ai oublié mon rêve
Спи, спи ma petite reine
Ночь поменяется на день.
Pleure pleure mon pauvre cœur
Et les nuages crèvent
Les souvenirs passent comme des chevaux de manège
Et l'on perd la trace de leur pas dans la neige
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !